Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - La Soledad del Corredor de Fondo
La Soledad del Corredor de Fondo
The Loneliness of the Long-Distance Runner
Rap
escéptico,
tengo
adorno
prisionero
Skeptical
rap,
I
have
a
prisoner
ornament
Pro-soviético,
como
Manolo
Monereo
Pro-Soviet,
like
Manolo
Monereo
Esotérico,
espíritu
Mulder
y
Scully
Esoteric,
spirit
of
Mulder
and
Scully
Crecí
en
un
barrio
periférico
I
grew
up
in
a
peripheral
neighborhood
Otro
atentado
en
Bali
Another
attack
in
Bali
Corazón
de
hojalata;
Tin
heart;
Lo
reconozco,
me
ponen
los
tweets
de
Guillermo
Zapata
I
admit
it,
Guillermo
Zapata's
tweets
turn
me
on
Lo
siento
papa,
nunca
seré
concejalTerminaré
en
un
club
de
mala
muerte
cantando
bachatas
Sorry,
Dad,
I'll
never
be
a
councilman.
I'll
end
up
in
a
seedy
club
singing
bachata
Delincuentes
de
gomina
y
corbata
Criminals
with
slicked-back
hair
and
ties
Y
el
problema
es
una
mujer
de
reina
en
la
cabalgata
And
the
problem
is
a
woman
as
queen
in
the
parade
Así
funciona,
es
la
ley
de
la
selva:
That's
how
it
works,
it's
the
law
of
the
jungle:
El
Pequeño
Nicolás
se
forra;
Alfon
resiste
en
una
celda
Little
Nicolás
gets
rich;
Alfon
resists
in
a
cell
Y
la
rueda
sigue
girando,
yo
lo
veo
And
the
wheel
keeps
turning,
I
see
it
El
negro
del
Whatsapp,
Rafael
Hernando
The
black
guy
on
Whatsapp,
Rafael
Hernando
Cosmopaletos,
no
os
enteráis:
Cosmopaletos,
you
don't
get
it:
Subversivo
es
Luis
Buñuel,
no
los
artículos
de
Vice
Subversive
is
Luis
Buñuel,
not
the
articles
in
Vice
Lloré
con
Pride,
orgullo
I
cried
with
Pride
Homosexuales
y
mineros
combatiendo
a
Thatcher
juntos
Homosexuals
and
miners
fighting
Thatcher
together
Así
que
vive
y
deja
vivir,
machito
So
live
and
let
live,
macho
man
Que
hay
mineros
jubilados
que
te
llevan
años
de
ventaja
There
are
retired
miners
who
are
years
ahead
of
you
¿Capito?
La
tierra
pa'l
que
la
trabaja
Got
it?
The
land
belongs
to
those
who
work
it
Como
la
música
y
el
arte,
¿lo
pillas,
chico?
Like
music
and
art,
do
you
get
it,
girl?
No
quiero
juzgarte
ni
ponerme
tremendo
I
don't
want
to
judge
you
or
get
all
worked
up
Tanta
droga,
tanta
puta,
tanta...
¿Joder,
de
qué
estás
huyendo?
So
much
drugs,
so
many
whores,
so
much...
Damn,
what
are
you
running
from?
No
busco
el
dividendo
I'm
not
looking
for
a
dividend
Busco
llenar
el
calendario
I'm
looking
to
fill
the
calendar
Soy
tu
Robert
Mitch,
un
falso
reverendo
I'm
your
Robert
Mitch,
a
false
reverend
La
información,
en
manos
de
sicarios
Information,
in
the
hands
of
hitmen
La
televisión
es
mugre,
es
arresto
domiciliario
Television
is
filth,
it's
house
arrest
Mercenarios
a
medios
generalistas
Mercenaries
in
mainstream
media
Bertín
Osborne
es
un
machista
reaccionario
Bertín
Osborne
is
a
reactionary
chauvinist
Legendario,
permanecer
Legendary,
to
remain
Si
muero
algún
día
quiero
un
funeral
estilo
Berlinguer
If
I
die
someday,
I
want
a
Berlinguer-style
funeral
La
soledad
de
quien
huye
del
rebaño
The
loneliness
of
one
who
flees
the
flock
La
Europa
del
sur,
la
Europa
del
Mediterráneo
Southern
Europe,
Mediterranean
Europe
Llantos
y
miedos,
cajas
y
bombos
Tears
and
fears,
boxes
and
drums
Es
la
soledad
del
corredor
de
fondo
It's
the
loneliness
of
the
long-distance
runner
Ey,
pibe,
aquí
nadie
se
rinde
Hey,
babe,
nobody
gives
up
here
Para
todo
aquel
que
es
libre
no
existen
los
imposibles
For
all
who
are
free,
there
are
no
impossibilities
Los
invisibles
queremos
dejar
de
serlo:
The
invisible
ones
want
to
stop
being
so:
Tenemos
voz,
nombre
y
rostro,
y
queremos
lo
que
es
nuestro
We
have
a
voice,
a
name,
and
a
face,
and
we
want
what
is
ours
No
existe
el
miedo,
somos
la
resistencia
There
is
no
fear,
we
are
the
resistance
Contra
la
Ley
Mordaza,
receta:
desobediencia
Against
the
Gag
Law,
prescription:
disobedience
Nos
quieren
callados,
maniatados,
y
lo
llevan
claro
They
want
us
silent,
tied
up,
and
they've
got
it
wrong
Para
Pablo
Casado,
zulo
y
trabajos
forzados
For
Pablo
Casado,
a
hidden
cell
and
forced
labor
Hipócritas
de
mierda,
sí,
hablo
de
Occidente
Hypocrites
of
shit,
yes,
I'm
talking
about
the
West
Están
llorando
en
París
lo
que
en
Gaza
consienten
They
are
crying
in
Paris
for
what
they
consent
to
in
Gaza
O
en
Irak,
o
en
Siria,
o
en
Burkina
Faso
Or
in
Iraq,
or
in
Syria,
or
in
Burkina
Faso
Aquí
eres
víctima
si
eres
europeo
y
blanco
Here
you
are
a
victim
if
you
are
European
and
white
Y
Anders
Breivik
era
un
loco,
era
un
perturbado
And
Anders
Breivik
was
a
madman,
he
was
disturbed
Nadie
te
hablará
nunca
de
integrismo
cristiano
No
one
will
ever
talk
to
you
about
Christian
fundamentalism
Hablan
de
lobo
solitario,
¿verdad?
They
talk
about
a
lone
wolf,
right?
Si
hubiera
sido
un
musulmán,
ya
habría
un
país
bombardeado
If
he
had
been
a
Muslim,
a
country
would
have
already
been
bombed
Lo
tienen
todo
atado
y
nos
dicen
qué
pensar
They
have
everything
tied
up
and
tell
us
what
to
think
Y
hasta
la
tele,
pavo,
y
nos
dice
a
quién
votar
And
even
the
TV,
babe,
tells
us
who
to
vote
for
Y
fabrica
líderes
de
pacotilla
And
it
manufactures
leaders
of
pacotilla
Como
el
cuñado
falangista
Miguel
Ángel
Revilla
Like
the
Falangist
brother-in-law
Miguel
Ángel
Revilla
Y
fachas
se
indignan
por
el
disfraz
de
Reyes
Magos
And
fascists
are
outraged
by
the
Three
Kings
costume
Y
se
la
suda
que
existan
niños
sin
regalos
And
they
don't
give
a
damn
that
there
are
children
without
gifts
O
niños
desahuciados
en
la
calle,
con
frío
Or
evicted
children
on
the
street,
cold
Sólo
les
importan
los
niños
que
aún
no
han
nacido
They
only
care
about
children
who
have
not
yet
been
born
Es
vomitivo
este
poder
que
nos
gobierna
This
power
that
governs
us
is
disgusting
Que
nunca
han
sentido
ni
frío,
ni
hambre
ni
problemas
They
have
never
felt
cold,
hunger
or
problems
O
que
se
van
a
un
spa
tras
el
Madrid
Arena
Or
who
go
to
a
spa
after
the
Madrid
Arena
Ana
Botella
a
un
gulag
junto
a
Álvaro
Ojeda
Ana
Botella
to
a
gulag
with
Álvaro
Ojeda
Y
¿qué
nos
queda?
And
what
do
we
have
left?
Pues
luchar
o
chupar
de
su
rueda
Well,
fight
or
suck
on
their
wheel
Hagamos
lo
primero
aunque
las
derrotas
duelan
Let's
do
the
former
even
if
defeats
hurt
Y
no
te
rindas,
por
favor,
no
cedas
And
don't
give
up,
please,
don't
give
in
Porque
mañana
se
abrirán
las
grandes
alamedas
Because
tomorrow
the
great
avenues
will
open
La
soledad
de
quien
huye
del
rebaño
The
loneliness
of
one
who
flees
the
flock
La
Europa
del
sur,
la
Europa
del
Mediterráneo
Southern
Europe,
Mediterranean
Europe
Llantos
y
miedos,
cajas
y
bombos
Tears
and
fears,
boxes
and
drums
Es
la
soledad
del
corredor
de
fondo
It's
the
loneliness
of
the
long-distance
runner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Garcia Garci-nuno, Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.