Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - Libreros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
muerto
un
influencer
An
influencer
has
died
Por
hacerse
un
selfie
en
un
sitio
peligroso
Taking
a
selfie
in
a
dangerous
place
Lo
reconozco,
Darwin
estaría
orgulloso
I
admit
it,
Darwin
would
be
proud
Otro
escritor
talentoso,
retiro
prematuro
Another
talented
writer,
early
retirement
Mientras
tuiteros
sacan
libros
sin
haber
leído
ninguno
While
Twitter
users
publish
books
without
having
read
any
Las
ventas
mandan,
lo
saben
medios
y
editores
Sales
rule,
the
media
and
publishers
know
it
Calidad
no
te
falta,
hoy
cuentan
los
seguidores
You
don't
lack
quality,
today
followers
count
Por
eso
escribo
en
Público
y
aunque
me
duela
That's
why
I
write
in
Público
and
although
it
hurts
Cuenta
más
que
soy
músico
que
cuatro
años
de
carrera
Being
a
musician
counts
more
than
four
years
of
college
Pérez-Reverte
es
un
clasista,
un
charlatán
Pérez-Reverte
is
a
classist,
a
charlatan
Prefiero
a
Gloria
Fuertes
y
a
Vázquez
Montalbán
I
prefer
Gloria
Fuertes
and
Vázquez
Montalbán
Y
no
a
quien
quiere
reescribir
la
Guerra
Civil
And
not
someone
who
wants
to
rewrite
the
Civil
War
Aquí
distancia
es
ser
un
vil
cómplice,
escritor
servil
Here,
distance
means
being
a
vile
accomplice,
a
servile
writer
Vete
a
pastar
con
Jorge
Bustos,
Soto
Ivars
Go
graze
with
Jorge
Bustos,
Soto
Ivars
A
celebrar
el
orgullo
heterosexual
To
celebrate
heterosexual
pride
Un
artículo
más
y
os
lo
juro,
no
respondo
One
more
article
and
I
swear,
I
won't
respond
Viva
el
desorden,
coño,
que
te
jodan
Marie
Kondo
Long
live
disorder,
fuck
you,
Marie
Kondo
Tocaste
fondo,
tranqui',
solucionai
You
hit
rock
bottom,
relax,
find
a
solution
Leyendo
a
Simone
de
Beauvoir,
no
a
Jorge
Bucay
By
reading
Simone
de
Beauvoir,
not
Jorge
Bucay
O
acude
a
un
profesional
y
no
tengas
miedo
Or
go
to
a
professional
and
don't
be
afraid
Como
el
de
un
diabético
leyendo
a
Paulo
Coelho
Like
a
diabetic
reading
Paulo
Coelho
Libros,
misterios
insondables
Books,
unfathomable
mysteries
Viva
el
librero,
abajo
el
cultureta
arrogante
Long
live
the
bookseller,
down
with
the
arrogant
culture
vulture
Que
se
jodan
Amazon
y
esos
mangantes
Fuck
Amazon
and
those
thieves
Próximo
bolo
en
Katakrak,
la
invisible
o
traficantes
Next
gig
at
Katakrak,
La
Invisible
or
Traficantes
Libros,
misterios
insondables
Books,
unfathomable
mysteries
Lee
en
el
metro,
te
hace
más
interesante
Read
on
the
subway,
it
makes
you
more
interesting
El
Grupo
Planeta,
basura
repugnante
Grupo
Planeta,
disgusting
trash
Próximo
bolo
en
Katakrak,
la
invisible
o
traficantes
Next
gig
at
Katakrak,
La
Invisible
or
Traficantes
Los
extranjeros
vienen
a
robar
y
a
violar
Foreigners
come
to
steal
and
rape
Y
es
cierto
prima,
Cristiano
Ronaldo,
Shakira
And
it's
true
cousin,
Cristiano
Ronaldo,
Shakira
Ídolos
de
barro,
menuda
sorpresa
Clay
idols,
what
a
surprise
El
capitalismo
y
el
libre
mercado
una
mentira
Capitalism
and
the
free
market
are
a
lie
Literatura
burguesa,
no
me
jodas,
¿Otra
vez?
Bourgeois
literature,
don't
fuck
with
me,
again?
Cierra
a
Javier
Marias,
abre
a
Luisa
Carnés
Close
Javier
Marías,
open
Luisa
Carnés
Un
pequeño
burgués
de
prosa
barata
A
petty
bourgeois
with
cheap
prose
Sergio
del
Molino
es
un
puto
cuñado
y
una
rata
Sergio
del
Molino
is
a
fucking
know-it-all
and
a
rat
Pepitas
y
Txalaparta,
Akal,
Lorca,
su
teatro
Pepitas
and
Txalaparta,
Akal,
Lorca,
his
theater
El
libro
del
Yotuber:
Dibujos
y
letra
24
The
Youtuber's
book:
Drawings
and
size
24
font
Corred
insensatos,
que
no
curra
Run
fools,
he
doesn't
work
Otro
rapero
con
un
libro
de
poemas
que
son
turras
Another
rapper
with
a
book
of
poems
that
are
crap
Literatura
de
saldo,
cultura
del
click
Bargain
literature,
click
culture
Discursos
motivacionales
de
auto
ayuda,
se
ríen
de
ti
Motivational
self-help
speeches,
they
laugh
at
you
Te
culpan
de
ser
pobre,
no
estudiar
en
Londres
They
blame
you
for
being
poor,
for
not
studying
in
London
Risto
Mejide
va
de
cultureta
y
no
sabe
escribir
su
nombre,
ah
Risto
Mejide
pretends
to
be
cultured
and
can't
even
write
his
name,
ah
Vende
humos,
charlatanes
y
culebras
Smoke
sellers,
charlatans
and
snakes
No
mas
poesía
"cuqui"
en
los
pasos
de
cebra
No
more
"cute"
poetry
on
the
crosswalks
Hola,
me
llamo
Íñigo
Montoya
Hello,
my
name
is
Íñigo
Montoya
Arturo
Pérez-Reverte
escribe
con
la
polla
Arturo
Pérez-Reverte
writes
with
his
dick
Libros,
misterios
insondables
Books,
unfathomable
mysteries
Viva
el
librero,
abajo
el
cultureta
arrogante
Long
live
the
bookseller,
down
with
the
arrogant
culture
vulture
Que
se
jodan
Amazon
y
esos
mangantes
Fuck
Amazon
and
those
thieves
Próximo
bolo
en
Katakrak,
la
invisible
o
traficantes
Next
gig
at
Katakrak,
La
Invisible
or
Traficantes
Libros,
misterios
insondables
Books,
unfathomable
mysteries
Lee
en
el
metro,
te
hace
más
interesante
Read
on
the
subway,
it
makes
you
more
interesting
El
Grupo
Planeta,
basura
repugnante
Grupo
Planeta,
disgusting
trash
Próximo
bolo
en
Katakrak,
la
invisible
o
traficantes
Next
gig
at
Katakrak,
La
Invisible
or
Traficantes
"Culto
no
es
aquel
que
lee
libros...
"Cultured
is
not
the
one
who
reads
books...
...Culto
es
aquel
que
es
capaz
de
escuchar
al
otro"
...Cultured
is
the
one
who
is
able
to
listen
to
the
other"
-Bueno,
¿Cuál
es
el
plan?
-Well,
what's
the
plan?
-Vigilar
ese
banco
como
si
fuéramos
cazadores
-Watch
that
bank
like
we're
hunters
Con
el
tiempo
acertaremos
With
time
we'll
get
it
right
Y
ahora
a
ver
que
tienen
de
comer
por
aquí
And
now
let's
see
what
they
have
to
eat
around
here
Buenas
señora,
¿Cómo
estamos
hoy?
Good
morning
ma'am,
how
are
we
today?
-Con
calor
y
eso
me
pone
de
mala
leche
-Hot
and
that
puts
me
in
a
bad
mood
Bueno,
¿qué
es
lo
que
no
quieren?
Well,
what
don't
you
want?
-¿Qué
es
lo
que
no
quieren?
-What
don't
you
want?
-Ah,
pues,
creo
que
voy
a...
-Ah,
well,
I
think
I'm
going
to...
-Verá,
llevo
trabajando
aquí
44
años
y
todo
el
mundo
-Look,
I've
been
working
here
for
44
years
and
everyone
Siempre
ha
pedido
el
chuletón
a
la
brasa
con
patata
asada
Has
always
ordered
the
grilled
T-bone
steak
with
baked
potato
Menos
un
gilipollas
de
Nueva
York
Except
for
one
asshole
from
New
York
Que
intento
pedir
trucha
en
1987
Who
tried
to
order
trout
in
1987
Aquí
no
vendemos
putas
truchas
We
don't
sell
fucking
trout
here
Sólo
chuletones
Only
T-bone
steaks
Así
que,
o
no
quieren
la
mazorca
de
maíz
So,
you
either
don't
want
the
corn
on
the
cob
O
no
quieren
las
judías
verdes
Or
you
don't
want
the
green
beans
¿Qué
es
lo
que
no
quieren?
What
don't
you
want?
-Judías
verdes
-Green
beans
-Yo
tampoco
quiero
judías
-I
don't
want
beans
either
-Dos
chuletones
al
punto
-Two
medium-rare
T-bone
steaks
-¿El
mio
podría
ser...
-Could
mine
be...
-Eso
no
era
una
pregunta
-That
wasn't
a
question
-Té
helado
para
los
dos
-Iced
tea
for
both
of
us
-Eso
es
perfecto
-That's
perfect
-Té
helado,
gracias
señora
-Iced
tea,
thank
you
ma'am
Un
soldador,
un
cristalero,
el
Richie
y
el
Antonio
A
welder,
a
glazier,
Richie
and
Antonio
Tus
lloros
en
Twitter
nos
comen
el
coño
Your
tears
on
Twitter
eat
our
pussy
El
ángel
de
mi
hombro
se
la
esta
chupando
al
demonio
The
angel
on
my
shoulder
is
sucking
off
the
devil
A
mi
pídeme
una
serie,
no
matrimonio
Ask
me
for
a
series,
not
marriage
Que
disparen
sobre
Cardenas
Let
them
shoot
at
Cardenas
Soy
de
Willie
Nelson,
no
de
Willy
Bárcenas
I'm
with
Willie
Nelson,
not
Willie
Bárcenas
Cómete
mis
letras,
pijos,
fekas
Eat
my
lyrics,
posh
fakers
Te
viste
Gucci,
a
mi
Bestiario
de
Vallecas
You
wear
Gucci,
I
wear
Bestiario
de
Vallecas
Cuelgas
la
bandera
en
el
balcón,
qué
grima
You
hang
the
flag
on
the
balcony,
how
disgusting
Con
el
cerebro
a
justo
para
no
cagarte
encima
With
just
enough
brain
not
to
shit
yourself
Además
es
Made
in
China
Besides,
it's
Made
in
China
Estoy
tirando
el
triple
sobre
la
bocina
I'm
shooting
the
three-pointer
at
the
buzzer
Esto
no
es
la
peli',
no
me
llamo
Johnny
This
ain't
the
movie,
my
name
ain't
Johnny
Tú
quieres
un
AUDI,
yo
un
OVNI
You
want
an
AUDI,
I
want
a
UFO
¿Quieres
abrigos
de
pieles?,
yo
como
Lisa,
un
poni
You
want
fur
coats?,
I,
like
Lisa,
want
a
pony
Yo
conduzco
un
autobús
con
Jazz
y
tú
eres
Sony
I
drive
a
bus
with
Jazz
and
you're
Sony
El
obrero
es
el
tipo
duro
The
worker
is
the
tough
guy
El
malote
pringa
y
palma
The
bad
boy
gets
dirty
and
dies
Comunista
como
Alfredo
Duro
Communist
like
Alfredo
Duro
Yo
no
tengo
estilista,
tú
no
tienes
alma
I
don't
have
a
stylist,
you
don't
have
a
soul
Lo
mio
es
rapear,
lo
tuyo
posar
My
thing
is
rapping,
yours
is
posing
Te
hemos
follado,
lo
dudas,
pues
pide
el
VAR
We
fucked
you,
you
doubt
it,
well
ask
for
VAR
Y
llama
al
juez
de
línea
And
call
the
linesman
El
peluquín
de
Ximo
Puig
que
cobra
vida
Ximo
Puig's
toupee
that
comes
to
life
El
pueblo
lo
sabe,
pero
a
él
se
la
suda
The
people
know
it,
but
he
doesn't
give
a
damn
No
viaja
a
Turquía,
Ximo
lleva
peluca
He
doesn't
travel
to
Turkey,
Ximo
wears
a
wig
Presidente
imparable,
la
paella,
la
horchata
Unstoppable
president,
paella,
horchata
Es
correcto,
es
amable,
la
venganza
del
peluquín
sociata
He's
correct,
he's
kind,
the
revenge
of
the
socialist
toupee
Los
lobos
solitarios
desde
el
barrio
al
escenario
The
lone
wolves
from
the
neighborhood
to
the
stage
Directos
a
Cibeles
del
andamio
Straight
to
Cibeles
from
the
scaffolding
Me
la
suda
el
escaño,
el
carguito,
los
trepas
I
don't
give
a
damn
about
the
seat,
the
little
job,
the
climbers
Lleno
mi
nevera
llenando
libretas
I
fill
my
fridge
by
filling
notebooks
Jetas
cargando
contra
Venezuela
Big
mouths
ranting
against
Venezuela
Por
miedo
a
la
prensa,
menuda
vergüenza
Out
of
fear
of
the
press,
what
a
shame
Sabes,
sólo
son
unos
huevones
You
know,
they're
just
a
bunch
of
fools
Gritaban:
¡Viva
Chávez!
Si
cobraban
de
asesores
They
used
to
shout:
Long
live
Chávez!
If
they
were
paid
as
advisors
Roma
no
paga
traidores
Rome
doesn't
pay
traitors
Que
venden
a
su
clase
en
el
reparto
de
sillones
Who
sell
their
class
in
the
distribution
of
seats
Quédate
el
tarco,
tu
zona
VIP,
tu
palco
Keep
your
penthouse,
your
VIP
area,
your
box
Con
vaqueros
del
Alcampo
estoy
cruzando
el
charco
I'm
crossing
the
pond
with
jeans
from
Alcampo
Y
sin
Falcón,
por
el
carril
bici
de
Grezzi
And
without
a
Falcon,
on
Grezzi's
bike
lane
Recorro
Valencia
esquivando
tanto
imbécil
I
travel
through
Valencia
dodging
so
many
idiots
Que
cogen
el
car
hasta
pa'
comprar
el
pan
Who
take
the
car
even
to
buy
bread
Creen
que
libertad
es
poder
contaminar
la
ciudad
They
think
freedom
is
being
able
to
pollute
the
city
Que
tiren
la
bomba
ya
y
vayámonos
todos
a
la
mierda
Let
them
drop
the
bomb
already
and
let's
all
go
to
hell
Y
ante
el
desastre
nuclear
abrázame
hasta
que
el
PSOE
sea
de
izquierdas
And
in
the
face
of
nuclear
disaster,
hug
me
until
the
PSOE
is
left-wing
again
O
hasta
que
Sólo
los
Solo
vuelvan
Or
until
Sólo
los
Solo
come
back
O
hasta
que
la
palme
el
puto
Trillo
Or
until
that
damn
Trillo
kicks
the
bucket
O
hasta
que
Ximo
Puig
se
haga
Indie
Or
until
Ximo
Puig
goes
Indie
Compre
una
peluca
con
patillas
y
flequillo
Buys
a
wig
with
sideburns
and
bangs
El
pueblo
lo
sabe,
pero
a
él
se
la
suda
The
people
know
it,
but
he
doesn't
give
a
damn
No
viaja
a
Turquía,
Ximo
lleva
peluca
He
doesn't
travel
to
Turkey,
Ximo
wears
a
wig
Presidente
imparable,
la
paella,
la
horchata
Unstoppable
president,
paella,
horchata
Es
correcto,
es
amable,
la
venganza
del
peluquín
sociata
He's
correct,
he's
kind,
the
revenge
of
the
socialist
toupee
El
pueblo
lo
sabe,
pero
a
él
se
la
suda
The
people
know
it,
but
he
doesn't
give
a
damn
No
viaja
a
Turquía,
Ximo
lleva
peluca
He
doesn't
travel
to
Turkey,
Ximo
wears
a
wig
Presidente
imparable,
la
paella,
la
horchata
Unstoppable
president,
paella,
horchata
Es
correcto,
es
amable,
la
venganza
del
peluquín
sociata
He's
correct,
he's
kind,
the
revenge
of
the
socialist
toupee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.