Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - Los Pollos Hermanos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Pollos Hermanos
Los Pollos Hermanos
Esos
MCs
con
su
postureo
dicen
que
no
soy
real
Those
MCs
with
their
posturing
say
I'm
not
real
Hablan
del
ghetto
y
solo
lo
han
visto
en
documental
They
talk
about
the
ghetto
and
have
only
seen
it
in
documentaries
Dicen
que
su
rap
está
avanzado
a
su
tiempo
They
say
their
rap
is
ahead
of
its
time
Y
sólo
copian
grupos
yankies
pero
sin
talento
And
they
just
copy
Yankee
groups
but
without
talent
Yo
pillo
el
micro
y
cierto,
a
mí
nadie
me
tose,
cerdo
I
grab
the
mic
and
for
sure,
nobody
coughs
on
me,
pig
¿Quieres
joder
con
estos?
Tú
mejor
ponte
a
cubierto
You
wanna
mess
with
these?
You
better
take
cover
Y
deja
de
fingir
y
de
mentir
And
stop
pretending
and
lying
Contra
fake
MCs
soy
Cocodrilo
Dundee
Against
fake
MCs
I'm
Crocodile
Dundee
Y
es
que
esos
bobos,
cuidan
más
sus
polos
And
those
fools,
care
more
about
their
polos
Y
sus
follows
que
sus
bolos
And
their
follows
than
their
gigs
Normal
si
luego
actúan
sólos
Normal
if
they
then
act
alone
Toman
al
fan
por
bobo
que
no
valora
sus
promos
They
take
the
fan
for
a
fool
who
doesn't
value
their
promos
Y
yo
jugando
al
waterpolo
dentro
de
sus
lloros
And
me
playing
water
polo
in
their
tears
Tú
no
eres
un
buscavidas
You're
not
a
hustler
Un
buscavidas
fue
mi
padre
emigrando
por
comida
My
father
was
a
hustler,
emigrating
for
food
Y
tú
jugando
a
ser
camello
¿Verdad?
And
you
playing
at
being
a
dealer,
right?
Y
lo
único
que
tienes
blanco
es
tu
vida
laboral
And
the
only
thing
you
have
white
is
your
work
life
Guarda
el
disfraz,
el
rap
no
es
una
moda,
pibe
Put
away
the
costume,
rap
is
not
a
fashion,
kid
Respeta
al
que
lo
vive
y
al
que
siente
lo
que
escribe
Respect
the
one
who
lives
it
and
the
one
who
feels
what
he
writes
Mejor
que
te
pires,
que
hoy
vuelve
a
jugar
el
líder
You
better
get
lost,
the
leader
is
playing
again
today
Y
además
de
un
himno,
hoy
también
escrito
un
crimen
And
besides
an
anthem,
today
I
also
wrote
a
crime
Y
deja
ese
rap
fariseo,
niño
de
papá,
jugando
a
ser
perro
callejero
And
leave
that
Pharisee
rap,
daddy's
boy,
playing
at
being
a
stray
dog
Pero
si
tánto
dices
ser
de
barrio
But
if
you
say
you're
from
the
hood
so
much
Acude
a
una
asamblea
o
ayuda
a
parar
un
desahucio
Go
to
an
assembly
or
help
stop
an
eviction
Y
volveremos
a
soñar,
viejos
poemas
And
we
will
dream
again,
old
poems
Iremos
más
allá
del
mar,
siempre
adelante
We
will
go
beyond
the
sea,
always
forward
Un
refernete
es
Walter
White,
antisistema
Walter
White
is
a
reference,
anti-system
No
es
por
la
pasta,
es
por
el
ego
y
hacerlo
brillante
It's
not
for
the
money,
it's
for
the
ego
and
making
it
brilliant
Y
volveremos
a
soñar,
viejos
poemas
And
we
will
dream
again,
old
poems
Iremos
más
allá
del
mar,
siempre
adelante
We
will
go
beyond
the
sea,
always
forward
Un
refernete
es
Walter
White,
antisistema
Walter
White
is
a
reference,
anti-system
No
es
por
la
pasta,
es
por
el
ego
y
hacerlo
brillante
It's
not
for
the
money,
it's
for
the
ego
and
making
it
brilliant
Hemos
vuelto
como
Skynet
We're
back
like
Skynet
Soy
el
pibe
que
en
La
Estanquera
salió
de
un
container
I'm
the
kid
who
came
out
of
a
container
in
La
Estanquera
Estoy
borracho
en
tu
fiesta,
en
tu
baile
I'm
drunk
at
your
party,
at
your
dance
Haciendo
de
Jack
Lemmon
en
tu
aparamiento
Playing
Jack
Lemmon
in
your
apartment
Soy
tu
Billy
Wilder
I'm
your
Billy
Wilder
Menudo
desaire,
leyendo
Norman
Mailer
What
a
snub,
reading
Norman
Mailer
¿8
apellidos
vascos?
Me
sobró
con
el
trailer
8 Basque
surnames?
The
trailer
was
enough
for
me
Es
superior
a
mis
fuerzas,
tanta
mediocridad
It's
beyond
my
strength,
so
much
mediocrity
O
hace
que
me
falte
el
aire
Or
it
makes
me
lose
my
breath
Los
desnudos
y
los
muertos,
los
aeropuertos
sin
tráfico
The
naked
and
the
dead,
the
airports
without
traffic
Los
conciertos,
los
lunáticos,
el
trepas
The
concerts,
the
lunatics,
the
climber
Tirando
de
tretas,
vigila
esas
letras
Pulling
tricks,
watch
those
lyrics
Esa
mierda
no
la
baila
ni
Miquel
Iceta
Not
even
Miquel
Iceta
dances
to
that
shit
Ahora
dí
que
la
fama
se
la
debo
al
coletas
Now
say
that
I
owe
my
fame
to
the
ponytail
No,
ya
te
follaba
en
las
maquetas
No,
I
was
already
fucking
you
in
the
demos
Tengo
a
la
grada
inquita,
espernado
el
beef
I
have
the
stands
restless,
waiting
for
the
beef
Pero
Los
chikos
del
maiz
nunca
se
precipitan
But
Los
chikos
del
maiz
never
rush
Ni
regalan
visitas
gratis
¿Lo
pillas?
Nor
do
they
give
away
free
visits,
get
it?
Huimos
del
camino
fácil
y
siempre
venceremos
We
avoid
the
easy
way
and
we
will
always
win
Rojos
y
blasfemos,
venga
a
quemar
la
tienda
Reds
and
blasphemers,
come
burn
the
store
"Nega
tiene
un
iPhone",
corre
a
chivarte
a
Marhuenda
"Nega
has
an
iPhone",
run
and
tell
Marhuenda
Ridículo
mayúsculo,
con
el
discurso
de
Jay
Z
Ridiculous
capital
letter,
with
Jay
Z's
speech
Y
las
ventas
de
Joe
Crepúsculo
And
Joe
Crepúsculo's
sales
Así
que
esfuerzate
haz
otro
anuncio,
esta
vez
en
trikini
So
try
hard,
make
another
ad,
this
time
in
a
trikini
No
compito
con
Drake,
compito
con
Pasolini
I
don't
compete
with
Drake,
I
compete
with
Pasolini
Y
volveremos
a
soñar,
viejos
poemas.
And
we
will
dream
again,
old
poems.
Iremos
más
allá
del
mar,
siempre
adelante
We
will
go
beyond
the
sea,
always
forward
Un
refernete
es
Walter
White,
antisistema
Walter
White
is
a
reference,
anti-system
No
es
por
la
pasta,
es
por
el
ego
y
hacerlo
brillante
It's
not
for
the
money,
it's
for
the
ego
and
making
it
brilliant
Y
volveremos
a
soñar,
viejos
poemas
And
we
will
dream
again,
old
poems
Iremos
más
allá
del
mar,
siempre
adelante
We
will
go
beyond
the
sea,
always
forward
Un
refernete
es
Walter
White,
antisistema
Walter
White
is
a
reference,
anti-system
No
es
por
la
pasta,
es
por
el
ego
y
hacerlo
brillante
It's
not
for
the
money,
it's
for
the
ego
and
making
it
brilliant
Tienes
groupies
que
son
groupies
de
Roncero
e
Inés
Arrimadas
You
have
groupies
who
are
groupies
of
Roncero
and
Inés
Arrimadas
Me
dan
vergüenza
ajena,
no
digo
nada
They
embarrass
me,
I
won't
say
anything
Así
mirando
de
pasada
Just
looking
in
passing
Y
son
cosmopaletos
mourinhistas
que
luchan
por
la
unidad
de
España
And
they
are
Mourinho-loving
cosmopolitans
who
fight
for
the
unity
of
Spain
¿Que
cobro
por
entrada?
Joder
qué
locura
That
I
charge
for
entry?
Fuck,
what
madness
Lógico,
estudiaste
en
un
cole
de
curas
Logical,
you
studied
in
a
school
of
priests
El
problema
es
que
cobro
más
que
tú
y
tu
grupo
juntos
The
problem
is
that
I
charge
more
than
you
and
your
group
together
No
morderemos
la
almohada
al
poder
We
will
not
bite
the
pillow
to
power
Ya
somos
el
poder
y
punto
We
are
already
the
power,
period
Flow
de
Marte,
a
hierro
Flow
from
Mars,
to
iron
Lo
dijo
Sastre:
"Un
anticomunista
es
un
perro"
Sastre
said
it:
"An
anti-communist
is
a
dog"
Yo
el
estandarte
y
tú
a
remolque
I
the
banner
and
you
in
tow
Esperabais
esto,
como
el
regreso
de
Skywalker
You
were
expecting
this,
like
Skywalker's
return
Soy
caso
aparte,
te
contaré
un
secreto:
I'm
a
special
case,
I'll
tell
you
a
secret:
Yo
tengo
un
grupo,
tu
una
banda
tributo
a
un
paleto
I
have
a
group,
you
have
a
tribute
band
to
a
hillbilly
Porque
yo,
y
mi
yo,
y
mis
Ray-ban
Because
I,
and
my
me,
and
my
Ray-bans
Estáis
alucinando
compas,
como
DiCaprio
en
Shutter
Island
You're
hallucinating,
compas,
like
DiCaprio
in
Shutter
Island
Mirá
como
la
bailan,
yo
soy
mejor
que
Messi
Look
how
they
dance
it,
I'm
better
than
Messi
Tengo
principios
como
Jessie
Pinkman
I
have
principles
like
Jessie
Pinkman
Puedo
follarte
a
lo
KaseO,
o
a
lo
Metro
¿Viste?
I
can
fuck
you
like
KaseO,
or
like
Metro,
see?
Solamente
te
hacen
caso
las
revistas
hipsters
Only
hipster
magazines
pay
attention
to
you
Tiste,
no
ganas
ni
pa'
bases
Sad,
you
don't
even
earn
enough
for
bases
¿Qué
ocurre
chico?
¿El
cocodrilo
no
suelta
los
verdes?
What's
wrong,
kid?
The
crocodile
doesn't
let
go
of
the
greens?
Por
lo
visto,
solo
paga
disfraces
Apparently,
he
only
pays
for
costumes
Y
tú
soñando
con
ese
Mercedes,
pavo
And
you
dreaming
of
that
Mercedes,
turkey
Límpiate
que
tiene
sabo,
deja
actuar
a
los
magos
Clean
yourself
up,
it
has
soap,
let
the
magicians
act
Esot
muy
adentro,
siénteme
It's
deep
inside,
feel
me
Con
ese
look
de
CEU
San
Pablo
With
that
CEU
San
Pablo
look
Hablo
del
rey
de
los
cuñados
I'm
talking
about
the
king
of
the
brothers-in-law
No
voy
a
decir
tu
nombre,
no
eres
Heisenberg
I'm
not
going
to
say
your
name,
you're
not
Heisenberg
Pide
curro
en
Ciudadanos,
no
lo
descargo
Ask
for
a
job
in
Ciudadanos,
I
don't
download
it
Te
van
las
bolsas,
y
quedar
el
cuarto
You
like
bags,
and
coming
in
fourth
Soy
el
Nega,
hago
Hip-Hop,
no
anuncios
de
ropa
I'm
Nega,
I
do
Hip-Hop,
not
clothing
ads
Yo
soy
Nega,
no
el
pagafantas
de
Carlota
I'm
Nega,
not
Carlota's
simp
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Masot Gallardo, Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.