Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - Luces de Neón
Hay
brillos
en
la
noche
There
are
glimmers
in
the
night
Bulevares,
rebosando
desidia
Boulevards
overflowing
with
apathy
Han
muerto
bajo
luces
de
neón
They
have
died
under
neon
lights
Pero
es
muy
cierto,
están
muriendo
en
Siria
But
it's
very
true,
they
are
dying
in
Syria
Y
de
lejos
nos
parece
un
videojuego
de
ciencia
ficción
And
from
afar
it
seems
like
a
sci-fi
video
game
La
envidia:
el
culpable
remanente
Envy:
the
remaining
culprit
El
huevo
de
la
serpiente
ya
rompió
su
cáscara
The
serpent's
egg
has
already
broken
its
shell
Y
se
persigue
al
paria
y
nadie
es
inocente
And
the
pariah
is
persecuted
and
no
one
is
innocent
¿Quieres
conocer
a
alguien
de
verdad?
Ponle
una
máscara
Do
you
want
to
really
know
someone?
Put
a
mask
on
them
Estoy
con
Berman
y
con
Thomas
I'm
with
Berman
and
Thomas
Y
me
susurran
decadencia
en
la
muerte
del
arte
And
they
whisper
to
me
of
decadence
in
the
death
of
art
Y
me
corrigen
cada
punto
y
cada
coma
And
they
correct
my
every
period
and
comma
Muerte
en
Venecia,
después
besarte
Death
in
Venice,
after
kissing
you
Quiero
tu
especia,
ah,
explorar
tu
cuello
I
want
your
spice,
ah,
to
explore
your
neck
La
tercera
trompeta,
el
séptimo
sello
The
third
trumpet,
the
seventh
seal
El
alzacuellos,
la
fealdad,
lo
bello,
los
atropellos
The
clerical
collar,
the
ugliness,
the
beauty,
the
outrages
La
moral
burguesa
frente
a
los
vicios
plebeyos
Bourgeois
morality
versus
plebeian
vices
Hipster
escribir
en
medios,
tristes
como
cementerios
Hipsters
writing
in
media,
sad
as
cemeteries
Cayeron
imperios
y
también
caerá
el
monarca
Empires
have
fallen
and
the
monarch
will
fall
too
Y
gritará
mi
nombre,
no
somos
de
parcas
And
he
will
scream
my
name,
we
are
not
of
the
Fates
Somos
de
pin
de
Lenin
en
la
Bomber
We
are
of
Lenin's
pin
on
the
Bomber
Las
marcas,
el
sponsor,
los
40,
¿No
sé
si
me
explico?
Brands,
sponsors,
the
Top
40,
I
don't
know
if
I'm
explaining
myself?
Gano
lo
suficiente,
no
necesito
del
circo
I
earn
enough,
I
don't
need
the
circus
Ni
los
flashes,
la
histeria,
ni
marcar
paquete
Nor
the
flashes,
the
hysteria,
nor
showing
off
my
package
Mono
de
feria,
no,
estoy
sonando
en
piquetes
Fairground
monkey,
no,
I'm
playing
at
picket
lines
Muertos
bajo
luces
de
neón
Dead
under
neon
lights
Castillos
de
naipes,
palacios
de
cristal
Castles
of
cards,
crystal
palaces
Nadie
nos
informa
en
la
era
de
la
información
No
one
informs
us
in
the
age
of
information
Copia
de
la
copia,
simulacro
del
original
Copy
of
the
copy,
simulacrum
of
the
original
Muertos
bajo
luces
de
neón
Dead
under
neon
lights
Castillos
de
naipes,
palacios
de
cristal
Castles
of
cards,
crystal
palaces
Mientras
un
anciano
grita:
¡Viva
la
Revolución!
While
an
old
man
shouts:
Long
live
the
Revolution!
Y
nadie
le
hace
caso
compa′,
nadie
le
hace
caso
And
nobody
pays
attention
to
him,
buddy,
nobody
pays
attention
to
him
Despacio,
vinimos
a
conquistar
espacios
Slowly,
we
came
to
conquer
spaces
A
sonar
en
radio
y
asaltar
palacios
To
play
on
the
radio
and
storm
palaces
Orgullo
de
clase
y
de
barrio
Class
and
neighborhood
pride
Luchando
por
un
cambio
y
soportar
mi
epitafio
Fighting
for
change
and
enduring
my
epitaph
Otra
canción
improvisada,
otra
pensión,
otra
sala
Another
improvised
song,
another
pension,
another
hall
Otra
foto
de
portada,
otra
entrevista,
otra
cara
Another
cover
photo,
another
interview,
another
face
Yo
sólo
quiero
disparar
una
letra
empoderada
I
just
want
to
fire
off
an
empowered
lyric
Y
encontrarme
con
mi
amada
al
final
de
la
escapada
And
meet
my
beloved
at
the
end
of
the
escape
Para
y
respira,
hay
luces
de
neón
Stop
and
breathe,
there
are
neon
lights
Y
el
planeta
y
el
vinilo
giran,
nadie
mira
And
the
planet
and
the
vinyl
spin,
nobody
looks
Y
sólo
quedamos
dos
cuerpos
And
only
two
bodies
remain
Y
mi
cama
siente
su
desierto
y
un
incierto
And
my
bed
feels
her
desert
and
an
uncertain
Despierto
expectación
en
el
oyente
I
awaken
anticipation
in
the
listener
Poner
mis
CD's
es
como
tenerme
a
mi
enfrente
Playing
my
CDs
is
like
having
me
in
front
of
you
Es
duro
e
impaciente
ofrecerte
música
consciente
It's
hard
and
impatient
to
offer
you
conscious
music
Que
agita,
que
pervierte
y
que
las
calles
enciende
That
shakes,
that
perverts
and
that
ignites
the
streets
Vuelven
este
par
a
reconquistar
This
pair
returns
to
reconquer
A
matar
al
trap,
DJ
quita
a
Drake,
ponme
a
Nas
To
kill
the
trap,
DJ,
take
off
Drake,
put
on
Nas
for
me
Aprende
chaval,
verás,
menos
pose
y
más
destreza
Learn,
kid,
you'll
see,
less
posing
and
more
skill
Que
os
hemos
dao′
tres
años
de
ventaja
y
ni
por
esas
We've
given
you
three
years
of
advantage
and
not
even
that
Regresa
el
dúo
mágico,
la
pluma
y
el
Kaláshnikov
The
magic
duo
returns,
the
pen
and
the
Kalashnikov
Las
Pumas
y
la
Harrington,
Lupa
Ray-Ban
clásico
The
Pumas
and
the
Harrington,
classic
Lupa
Ray-Ban
Apático
suenas
tú
y
tus
historias
You
and
your
stories
sound
apathetic
Toni
y
Nega
los
mandos
de
este
DeLorean
Toni
and
Nega
at
the
controls
of
this
DeLorean
Muertos
bajo
luces
de
neón
Dead
under
neon
lights
Castillos
de
naipes,
palacios
de
cristal
Castles
of
cards,
crystal
palaces
Nadie
nos
informa
en
la
era
de
la
información
No
one
informs
us
in
the
age
of
information
Copia
de
la
copia,
simulacro
del
original
Copy
of
the
copy,
simulacrum
of
the
original
Muertos
bajo
luces
de
neón
Dead
under
neon
lights
Castillos
de
naipes,
palacios
de
cristal
Castles
of
cards,
crystal
palaces
Mientras
un
anciano
grita:
¡Viva
la
Revolución!
While
an
old
man
shouts:
Long
live
the
Revolution!
Y
nadie
le
hace
caso
compa',
nadie
le
hace
caso
And
nobody
pays
attention
to
him,
buddy,
nobody
pays
attention
to
him
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.