Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - No Somos Indies Con Flequillo (pero También Tenemos Derecho a Sonar en Radio 3)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Somos Indies Con Flequillo (pero También Tenemos Derecho a Sonar en Radio 3)
We're Not Hipsters with Bangs (But We Also Have the Right to Be Played on Radio 3)
Soy
el
Nega,
de
los
Chikos
del
Maíz
I'm
Nega,
from
Los
Chikos
del
Maíz
Más
puesto
que
Di
Caprio
en
el
Lobo
de
Wall
Street
More
hyped
than
Di
Caprio
in
The
Wolf
of
Wall
Street
Vengo
a
combatir
la
mediocridad
imperante
I
come
to
combat
the
prevailing
mediocrity
Armados
con
Gramsci
y
vinilos
de
los
Smiths
Armed
with
Gramsci
and
Smiths
vinyls
Quiero
sonreír
escupir
veneno
I
want
to
smile,
spit
venom
Arturo
Pérez
Reverte
imbécil
supremo
Arturo
Pérez
Reverte,
supreme
imbecile
Para
Podemos
incómodo
Uncomfortable
for
Podemos
Para
el
régimen
un
etarra
A
terrorist
for
the
regime
¿Escuchas
a
Vetusta
Morla?
Do
you
listen
to
Vetusta
Morla?
Yo
a
KOP
y
a
BERRI
TXARRAK
I
listen
to
KOP
and
BERRI
TXARRAK
Me
bebo
las
barras
I
drink
up
the
bars
Soy
ese
macarra
de
lengua
pícara
I'm
that
hooligan
with
a
mischievous
tongue
Sueno
entre
guitarras,
I
sound
among
guitars,
Estoy
regresando
a
Ítaca
I'm
returning
to
Ithaca
Odísea
de
sílabas
cardíacas
Odyssey
of
cardiac
syllables
Vías
etílicas,
por
tanto
idílicas,
Ethyl
pathways,
therefore
idyllic,
Atmósferas
oníricas
Oneiric
atmospheres
¿Lo
pillas?
Queremos
respuestas
Get
it?
We
want
answers
Dani
Martín
con
qué
productor
te
acuestas
Dani
Martín,
which
producer
do
you
sleep
with?
No
tiene
fin
el
puñalismo
de
la
Sexta
The
backstabbing
of
La
Sexta
is
endless
Salimos
al
ring
y
la
gente
hace
sus
apuestas
We
step
into
the
ring
and
people
place
their
bets
Estoy
de
rave
con
la
princesa
Leia
I'm
raving
with
Princess
Leia
Rock
n
Roll
es
los
suaves
no
el
pijo
de
Leiva
Rock
n
Roll
is
for
the
smooth
ones,
not
the
posh
Leiva
Ei
va
el
nega
Hey,
it's
Nega
No
la
líes,
no
seas
memo,
Don't
mess
it
up,
don't
be
stupid,
Lo
siento
mucho
esto
es
los
Chikos
del
Maíz,
no
un
acto
de
podemos
I'm
really
sorry,
this
is
Los
Chikos
del
Maíz,
not
a
Podemos
rally
Bebemos
todos
los
días
de
la
semana
We
drink
every
day
of
the
week
Follemos
como
si
no
hubiera
un
mañana
We
f**k
like
there's
no
tomorrow
Comentemos
la
jugada
Let's
talk
about
the
play
No
busco
fans
I'm
not
looking
for
fans
Ni
feo
ni
fuerte
ni
formal
ni
apoyo
a
Ciudadans
Neither
ugly
nor
strong
nor
formal
nor
do
I
support
Ciudadans
Tengo
unas
Vans
gastadas
y
una
resaca
del
15
I
have
some
worn-out
Vans
and
a
hangover
from
the
15th
Aprovecha
la
entrada
Take
advantage
of
the
ticket
En
mi
bolo
baila
como
At
my
gig,
dance
like
Disfruta
la
fiesta
Enjoy
the
party
Somos
el
Nega
y
el
Tony
joder,
no
Robe
Iniesta
We're
Nega
and
Tony,
damn
it,
not
Robe
Iniesta
Tengo
una
orquesta,
Riot
Propaganda
protesta
I
have
an
orchestra,
Riot
Propaganda
protests
Y
un
bate
con
pinchos
para
el
culo
de
Salva
Ballesta
And
a
spiked
bat
for
Salva
Ballesta's
ass
Vergüenza
ajena,
me
refiero
a
Pedro
Sánchez,
alias
Ken,
Second-hand
embarrassment,
I'm
referring
to
Pedro
Sánchez,
aka
Ken,
En
El
Hormiguero
On
El
Hormiguero
Soy
el
Tony,
de
los
Chikos
del
Maíz
I'm
Tony,
from
Los
Chikos
del
Maíz
Viva
el
lumbreiras
que
le
den
a
la
Arenal
y
al
PIB
Long
live
the
"lumbreiras",
screw
Arenal
and
the
GDP
Dj's
que
no
mezclan
me
hacen
echar
la
bilis
DJs
who
don't
mix
make
me
puke
David
Guetta
y
Aoki
los
nuevos
Milli
Vanilli
David
Guetta
and
Aoki,
the
new
Milli
Vanilli
Yo
solo
escribo
hits
soy
decisivo
I
only
write
hits,
I'm
decisive
Te
marco
un
hat
trick
I
score
a
hat
trick
on
you
Y
con
golazos
en
cada
partido
With
goals
in
every
game
Sin
amigos
en
los
medios
no
eres
nada
Without
friends
in
the
media,
you're
nothing
Por
eso
Mondo
Sonoro
nunca
nos
pondrá
en
portada
That's
why
Mondo
Sonoro
will
never
put
us
on
the
cover
Es
lo
que
hay
me
importa
una
mierda
It
is
what
it
is,
I
don't
give
a
damn
Si
soy
portada
será
por
disparar
a
Marhuenda
If
I'm
on
the
cover,
it'll
be
for
shooting
Marhuenda
Entro
en
la
lista
de
ventas
sin
sonar
en
los
40
I
enter
the
sales
chart
without
playing
on
Los
40
Y
sin
colaborar
con
mierdas
como
Love
of
Lesbian
And
without
collaborating
with
crap
like
Love
of
Lesbian
La
vida
no
es
un
anuncio
de
Damm
Life
is
not
a
Damm
commercial
No
todo
es
gente
guapa
llena
de
felicidad
Not
everything
is
beautiful
people
full
of
happiness
La
vida
es
imperfección
y
dolor
Life
is
imperfection
and
pain
Y
no
para
todos
siempre
sale
el
sol,
chipirón
And
the
sun
doesn't
always
come
out
for
everyone,
squid
Sal
a
la
calle
y
tira
le
tele
Go
outside
and
throw
away
the
TV
La
realidad
es
muy
distinta
aunque
a
veces
duele
Reality
is
very
different,
even
though
it
hurts
sometimes
Y
dile
a
esos
niños
de
papá
que
nuestra
dignidad
vale
más
que
todos
sus
bienes
And
tell
those
daddy's
boys
that
our
dignity
is
worth
more
than
all
their
possessions
Tú
tienes
pelas
yo
fieles
You
have
money,
I
have
loyalty
Tú
groupies
yo
rehenes
You
have
groupies,
I
have
hostages
Tú
cuentas
miles
yo
cienes
You
count
thousands,
I
count
hundreds
Y
amigos
no
de
papeles
And
friends,
not
made
of
paper
Me
da
igual
qué
caviar
cenes
I
don't
care
what
caviar
you
eat
O
que
tenga
mil
mujeres
Or
that
you
have
a
thousand
women
Yo
soy
feliz
en
mi
frente
y
con
la
gente
que
me
quiere
I'm
happy
in
my
own
skin
and
with
the
people
who
love
me
Yo
que
he
perdido
mil
trenes
I,
who
have
missed
a
thousand
trains
Y
he
dormido
en
los
andenes
And
have
slept
on
platforms
Que
he
perdido
pasta
para
hacer
el
rap
que
más
me
llene
Who
have
lost
money
to
make
the
rap
that
fulfills
me
the
most
Qué
vas
a
contarme
si
he
sudado
fango
y
sangre
What
are
you
going
to
tell
me,
if
I
have
sweated
mud
and
blood
Tú
tendrás
la
radio
You'll
have
the
radio
Yo
a
la
calle
de
mi
parte
I
have
the
street
on
my
side
(Check
this
out)
(Check
this
out)
(Nobody
can't
do
it)
(Nobody
can't
do
it)
Check
this
out.
Check
this
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Mejías Martínez, Ricardo Romero Laullón, Victor Asins García
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.