Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tema Oculto
Versteckter Track
Para
mi
gente,
como
Allende
¡Venceremos!
Für
meine
Leute,
wie
Allende
– Venceremos!
Tengo
la
rabia
de
100.000
estudiantes
helenos.
Ich
habe
die
Wut
von
100.000
hellenischen
Studenten.
Escupo
veneno,
hago
pleno,
piso
firme
el
terreno.
Ich
spucke
Gift,
treffe
ins
Schwarze,
stehe
fest
auf
dem
Boden.
Blasfemo,
mezclo
alcohol
y
Ibuprofeno.
Ich
lästere,
mische
Alkohol
und
Ibuprofen.
Jodo
a
tus
varemos.
Ich
scheiß
auf
deine
Maßstäbe.
Conduzco
sin
frenos
esta
locomotora,
Ich
fahre
diese
Lokomotive
ohne
Bremsen,
Tu
quieres
vivir
en
los
Sates,
yo
en
Pandora.
Du
willst
in
den
Staaten
leben,
ich
auf
Pandora.
Clase
trabajadora,
heridas,
cicatrices.
Arbeiterklasse,
Wunden,
Narben.
La
lucha
necesita
de
estrategia,
no
de
bíceps.
Der
Kampf
braucht
Strategie,
nicht
Bizeps.
Fuerzas
motrices,
de
mis
raíces
no
reniego.
Treibende
Kräfte,
meine
Wurzeln
verleugne
ich
nicht.
En
mi
funeral
sonará
seguro
el
Himno
de
Riego.
Auf
meiner
Beerdigung
wird
sicher
die
Himno
de
Riego
gespielt.
Fluyo
como
Tego,
estreno,
subimos
el
mercurio.
Ich
fließe
wie
Tego,
premiere,
wir
treiben
das
Quecksilber
hoch.
Jodete,
estamos
buenos
como
Pilar
Rubio.
Fick
dich,
wir
sehen
gut
aus
wie
Pilar
Rubio.
Sonata
en
el
Tempo
del
Tigre.
Sonate
im
Tempo
des
Tigers.
Tenemos
una
bala
de
plata
para
Esperanza
Aguirre.
Wir
haben
eine
Silberkugel
für
Esperanza
Aguirre.
Mensaje
vacile,
no
creo
en
deidades:
Provokante
Nachricht,
ich
glaube
nicht
an
Gottheiten:
Me
cago
en
Semana
Santa,
el
obispo
y
los
cofrades.
Ich
scheiße
auf
die
Karwoche,
den
Bischof
und
die
Bruderschaften.
Que
es
lo
que
falla
mami,
Was
läuft
falsch,
Mami,
Cada
vez
que
monto
un
tema
la
A.V.T.
monta
una
mani.
Jedes
Mal,
wenn
ich
einen
Track
mache,
organisiert
die
A.V.T.
eine
Demo.
La
globalización
burguesa
Die
bürgerliche
Globalisierung
Es
que
empresarios
sin
moral
follen
niñas
tailandesas.
Ist,
dass
Unternehmer
ohne
Moral
thailändische
Mädchen
ficken.
Anuncios
de
compresas,
sopas
sobre
Endesa.
Werbung
für
Damenbinden,
Suppen
über
Endesa.
Aspirantes
a
princesa,
lo
siento
nena.
Prinzessinnen-Anwärterinnen,
tut
mir
leid,
Süße.
No
busco
el
estrellado,
pero
fui
portada
de
ABC
Ich
suche
nicht
den
Ruhm,
aber
ich
war
auf
dem
Cover
von
ABC
Y,
sinceramente,
salí
guapo.
Und,
ehrlich
gesagt,
sah
ich
gut
aus.
Rita
Barberá,
deficiente
mental,
Rita
Barberá,
geistig
zurückgeblieben,
Desalojó
el
Cabanyal
con
métodos
de
la
Gestapo.
Räumte
El
Cabanyal
mit
Gestapo-Methoden.
Playas
de
cemento,
aspirantes
a
metro-sexual
Betonstrände,
Metrosexuellen-Anwärter
Venden
su
alma
por
contrato.
Verkaufen
ihre
Seele
für
einen
Vertrag.
Si
muere
Fraga
brindaré
con
cava.
Wenn
Fraga
stirbt,
stoße
ich
mit
Cava
an.
La
Cope
ya
habló
de
mi,
la
Ser
mas
vale
que
lo
haga.
La
Cope
hat
schon
über
mich
gesprochen,
La
Ser
sollte
das
besser
auch
tun.
Falange
no
me
traga,
tampoco
los
caza-pastas
Die
Falange
kann
mich
nicht
leiden,
die
Geldgeier
auch
nicht.
Y
estoy
en
el
punto
de
mira
de
Varela
y
Marlasca.
Und
ich
stehe
im
Visier
von
Varela
und
Marlasca.
Yo
lucho,
tu
te
arrastras.
Ich
kämpfe,
du
kriechst.
Tu
por
la
pasta,
Du
für
die
Kohle,
Yo
en
proceso
como
Kafka.
Ich
im
Prozess
wie
Kafka.
Rapero
de
caza
como
Taliquali.
Jäger-Rapper
wie
Taliquali.
Yo
paso
del
Plasi,
paso
del
gansta.
Ich
scheiß
auf
Plasi,
scheiß
auf
Gangsta.
Egocentrista
e
iconoclasta,
desato
la
histeria.
Egozentrisch
und
ikonoklastisch,
ich
löse
Hysterie
aus.
El
alcalde
de
Vic
merece
ser
deportado
a
Siberia.
Der
Bürgermeister
von
Vic
verdient
es,
nach
Sibirien
deportiert
zu
werden.
Hijo
de
la
periferia,
de
la
precariedad,
Sohn
der
Peripherie,
der
Prekarität,
Tu
escupes
putas
y
guetos,
yo
escupo
realidad.
Du
spuckst
Nutten
und
Ghettos,
ich
spucke
Realität.
Contra
la
crisis
no
quedan
más
cojones:
Gegen
die
Krise
gibt's
keine
andere
Wahl:
Los
Chikos
del
Maíz
a
las
elecciones.
Los
Chikos
del
Maíz
zu
den
Wahlen.
Mercenarios,
periodistas:
Söldner,
Journalisten:
¡A
anti
anti-capitalistas!
Gegen
die
Anti-Antikapitalisten!
Contra
la
crisis
no
quedan
más
cojones:
Gegen
die
Krise
gibt's
keine
andere
Wahl:
Los
Chikos
del
Maíz
a
las
elecciones.
Los
Chikos
del
Maíz
zu
den
Wahlen.
Es
necesario
que
el
pueblo
resista:
Es
ist
notwendig,
dass
das
Volk
Widerstand
leistet:
¡A
anti
anti-capitalistas!
Gegen
die
Anti-Antikapitalisten!
Sólo
muerto,
me
quitaran
el
arma
como
el
gesto.
Nur
tot
wird
man
mir
die
Waffe
nehmen,
wie
die
Geste.
Mi
arma
es
mi
palabra
y
esta
rabia
y
sentimiento.
Meine
Waffe
ist
mein
Wort
und
diese
Wut
und
dieses
Gefühl.
Después
de
esto,
es
cierto,
puedes
morir
Danach,
das
ist
sicher,
kannst
du
sterben
O
te
va
a
costar
dormir
más
que
a
María
San
Gil.
Oder
es
wird
dich
mehr
Schlaf
kosten
als
María
San
Gil.
Como
Johnny,
cogí
mi
fusil
Wie
Johnny
griff
ich
zu
meinem
Gewehr
Contra
políticos,
maderos,
corruptos
de
este
país.
Gegen
Politiker,
Bullen,
Korrupte
dieses
Landes.
No
estoy
feliz
porque
Zaplana
lo
deja,
Ich
bin
nicht
glücklich,
weil
Zaplana
aufhört,
Estaré
feliz
el
día
que
lo
vea
entre
rejas.
Ich
werde
glücklich
sein
an
dem
Tag,
an
dem
ich
ihn
hinter
Gittern
sehe.
Es
deprimente,
la
corrupción
funciona
en
occidente,
Es
ist
deprimierend,
die
Korruption
funktioniert
im
Westen,
Por
eso
Fabra
y
Camps
aún
son
presidentes.
Deshalb
sind
Fabra
und
Camps
immer
noch
Präsidenten.
Por
eso
dicen
que
Valencia
ha
mejorado,
Deshalb
sagen
sie,
Valencia
habe
sich
verbessert,
Sí,
claro,
para
el
visitante
adinerado.
Ja,
klar,
für
den
wohlhabenden
Besucher.
Pregunta
lo
bonita
que
está
Valencia
Frag
mal,
wie
schön
Valencia
ist
A
los
que
les
niegan
la
ley
de
dependencia.
Diejenigen,
denen
das
Pflegegesetz
verweigert
wird.
Pregunta
a
las
víctimas
del
metro:
Frag
die
Opfer
der
U-Bahn:
¿Por
que
cero
responsables
a
pesar
de
trenes
obsoletos?
Warum
null
Verantwortliche
trotz
veralteter
Züge?
Pregunta
a
los
que
estudian
en
barracones
Frag
die,
die
in
Baracken
lernen
Si
la
Fórmula
1 les
trajo
nuevas
sensaciones.
Ob
die
Formel
1 ihnen
neue
Sensationen
brachte.
Pero
yo
tengo
el
arma
y
ellos
cavan,
Aber
ich
habe
die
Waffe
und
sie
graben,
Quiero
ver
la
tumba
de
Rita
diseñada
por
Calatrava.
Ich
will
Ritas
Grab
sehen,
entworfen
von
Calatrava.
Y
el
fin
de
mes
no
acaba
y
no
tengo
vivienda.
Und
das
Monatsende
zieht
sich
und
ich
habe
keine
Wohnung.
Soluciones
que
dan,
no
hay
quien
las
comprenda.
Lösungen,
die
sie
geben,
niemand
versteht
sie.
¿Pisos
de
treinta
metros?
¡Vaya
cara!
Dreißig-Quadratmeter-Wohnungen?
Welch
eine
Frechheit!
Si
tenia
hasta
más
metros
el
zulo
de
Ortega
Lara.
Selbst
die
Zelle
von
Ortega
Lara
hatte
mehr
Quadratmeter.
Claro
que
hay
presos
políticos
cubanos,
Klar
gibt
es
kubanische
politische
Gefangene,
Son
cinco
y
están
presos
en
suelo
americano.
Es
sind
fünf
und
sie
sind
auf
amerikanischem
Boden
inhaftiert.
¿La
prensa?
Sí,
que
siga
con
su
circo.
Die
Presse?
Ja,
soll
sie
ihren
Zirkus
weitermachen.
¡Viva
Fidel
y
libertad
para
Los
Cinco!
Lang
lebe
Fidel
und
Freiheit
für
die
Fünf!
Y
es
triste
que
un
Nobel
de
la
ciencia
diga
que
la
raza
negra
tiene
menos
inteligencia.
Und
es
ist
traurig,
dass
ein
Wissenschaftsnobelpreisträger
sagt,
die
schwarze
Rasse
habe
weniger
Intelligenz.
Lo
mismo
en
Zaplana
su
estudio
ha
basado,
Vielleicht
hat
er
seine
Studie
auf
Zaplana
basiert,
Que
pierde
inteligencia
conforme
gana
bronceado.
Der
Intelligenz
verliert,
während
er
Bräune
gewinnt.
Otro
poli
la
ha
palmado
y
no
esperen
que
llore
que
a
los
que
caen
de
los
andamios
no
les
rinden
honores.
Noch
ein
Bulle
ist
draufgegangen
und
erwartet
nicht,
dass
ich
weine,
denn
denen,
die
vom
Gerüst
fallen,
erweist
man
keine
Ehren.
No
quiero
lágrimas
ni
flores,
hoy
me
despido:
Ich
will
keine
Tränen
oder
Blumen,
heute
verabschiede
ich
mich:
El
20-N
me
inmolo
en
el
Valle
de
los
Caídos.
Am
20.
November
zünde
ich
mich
im
Tal
der
Gefallenen
selbst
an.
Contra
la
crisis
no
quedan
más
cojones:
Gegen
die
Krise
gibt's
keine
andere
Wahl:
Los
Chikos
del
Maíz
a
las
elecciones.
Los
Chikos
del
Maíz
zu
den
Wahlen.
Mercenarios,
periodistas:
Söldner,
Journalisten:
¡A
anti
anti-capitalistas!
Gegen
die
Anti-Antikapitalisten!
Contra
la
crisis
no
quedan
más
cojones:
Gegen
die
Krise
gibt's
keine
andere
Wahl:
Los
Chikos
del
Maíz
a
las
elecciones.
Los
Chikos
del
Maíz
zu
den
Wahlen.
Es
necesario
que
el
pueblo
resista:
Es
ist
notwendig,
dass
das
Volk
Widerstand
leistet:
¡A
anti
anti-capitalistas!
Gegen
die
Anti-Antikapitalisten!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.