Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - Trabajador@s
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aguas
turbias,
la
clase
obrera
supura.
Muddy
waters,
the
working
class
festers.
Empresarios
nazis,
contratos
basura.
Nazi
businessmen,
garbage
contracts.
Curas
en
gescartera,
mafiosos
como
Ruiz
de
Lopera.
Priests
in
wallets,
mobsters
like
Ruiz
de
Lopera.
ABC
con
sus
mentiras,
monarquías
a
la
hoguera.
ABC
with
its
lies,
monarchies
to
the
bonfire.
No
más
guerras
preventivas,
no
más
votos
manchados
de
sangre,
No
more
pre-emptive
wars,
no
more
votes
stained
with
blood,
No
mas
pateras
asesinas,
no
más
tanques
en
Palestina.
No
more
murderous
boats,
no
more
tanks
in
Palestine.
Arrogantes
fulanas
presentando
programas,
Arrogant
chicks
presenting
programs,
Tele
basura
en
gran
hermano
y
crónicas
marcianas.
Trash
TV
in
Big
Brother
and
Martian
Chronicles.
Me
siento
solo
visionario
loco,
I
feel
like
a
lonely,
crazy
visionary,
Mientras
el
tío
SAM
no
firma
el
protocolo
de
Kyoto.
While
Uncle
Sam
doesn't
sign
the
Kyoto
Protocol.
Se
rompió
el
saco
por
abusar
con
avaricia.
The
bag
broke
from
abusing
with
greed.
El
11
de
septiembre
no
fue
un
drama
fue
justicia.
September
11th
was
not
a
drama,
it
was
justice.
Me
desquicia
una
calle
en
cada
pueblo,
que
pena;
A
street
in
every
town
makes
me
crazy,
what
a
shame;
A
Cristóbal
Colon
un
asesino
de
indígenas.
To
Christopher
Columbus,
a
murderer
of
indigenous
people.
Tienes
trabajo
fijo?
Puedes
darte
con
un
canto;
Do
you
have
a
steady
job?
You
can
give
yourself
a
pat
on
the
back;
Tu
jefe
es
el
látigo
y
los
grilletes
la
letra
del
banco.
Your
boss
is
the
whip
and
the
shackles
are
the
bank's
letter.
No
más
burcas,
no
más
maridos
bestias.
No
more
burqas,
no
more
beastly
husbands.
Nunca
más
violencia
domestica.
Never
again
domestic
violence.
No
más
falsa
modestia,
no
más
mezquitas,
no
más
iglesias.
No
more
false
modesty,
no
more
mosques,
no
more
churches.
La
televisión
produce
niñas
anoréxicas.
Television
produces
anorexic
girls.
Los
chikos
del
maíz
gargantas
léxicas.
Los
Chikos
del
Maiz,
lyrical
throats.
No
más
alambradas,
no
más
rejas.
No
more
fences,
no
more
bars.
No
más
sillas
eléctricas
en
Tejas.
No
more
electric
chairs
in
Texas.
Si
hay
ciertas
cosas
que
me
descolocan,
If
there
are
certain
things
that
throw
me
off,
Los
que
gritaban
NO
a
la
guerra
nos
metieron
en
la
OTAN.
Those
who
shouted
NO
to
the
war
put
us
in
NATO.
La
mierda
flota
en
el
ambiente,
este
país
es
demencial,
Shit
floats
in
the
air,
this
country
is
insane,
Carod
Rovira
es
un
xenófobo
tribal.
Carod
Rovira
is
a
tribal
xenophobe.
Mis
señas
de
identidad
están
debajo
de
tu
falda.
My
identity
signs
are
under
your
skirt.
Me
cago
en
la
Ikurriña
y
en
la
Rojigualda.
I
shit
on
the
Ikurriña
and
the
Rojigualda.
Somos
la
espalda
del
mundo,
me
siento
un
extraño.
We
are
the
back
of
the
world,
I
feel
like
a
stranger.
Aznar
es
un
asesino
y
Maragall
el
chapuzas
del
año.
Aznar
is
a
murderer
and
Maragall
the
botcher
of
the
year.
-Políticos
chapuzas,
Hijos
de
puta-
-Botcher
politicians,
Sons
of
bitches-
[Tony]
Dedicado
a
los
que
suben
al
andamio,
[Tony]
Dedicated
to
those
who
climb
the
scaffold,
[Nega]
dedicado
a
los
parias,
a
los
olivados.
[Nega]
dedicated
to
the
outcasts,
to
the
forgotten.
[Tony]
Dedicado
a
la
clase
trabajadora,
[Tony]
Dedicated
to
the
working
class,
[Nega]
dedicado
a
las
madres
con
jornadas
de
20
horas.
[Nega]
dedicated
to
mothers
with
20-hour
days.
[Tony]
Dedicado
al
explotado,
no
al
que
explota,
[Tony]
Dedicated
to
the
exploited,
not
the
exploiter,
[Nega]
dedicado
al
que
friega
suelos,
a
la
que
sirve
copas.
[Nega]
dedicated
to
the
one
who
scrubs
floors,
to
the
one
who
serves
drinks.
[Tony]
Dedicado
a
los
que
lanzan
la
primera
piedra.
[Tony]
Dedicated
to
those
who
throw
the
first
stone.
[Nega]
No
somos
del
centro
somos
de
la
periferia.
[Nega]
We
are
not
from
the
center,
we
are
from
the
periphery.
No
mas
11-M,
No
more
3/11,
No
más
países
que
se
creen
los
amos
No
more
countries
that
think
they
are
the
masters
Y
en
Guantánamo
no
mas
rehenes.
And
no
more
hostages
in
Guantanamo.
Porque
nos
hablan
de
democracia
en
mítines?
Why
do
they
talk
to
us
about
democracy
in
rallies?
Siempre
hacen
lo
que
quieren
se
la
suda
lo
que
el
pueblo
opine.
They
always
do
what
they
want,
they
don't
give
a
damn
what
the
people
think.
Hoy
todos
felices,
os
dirán:
ha
bajado
el
paro;
Today
everyone
is
happy,
they
will
tell
you:
unemployment
has
gone
down;
Jamás
dirán,
la
mayoría
son
contratos
basura
y
jóvenes
explotados.
They
will
never
say,
the
majority
are
garbage
contracts
and
exploited
young
people.
Hoy
todos
tristes,
bajo
el
índice
de
natalidad?
Today
everyone
is
sad,
the
birth
rate
is
down?
Y
es
que
el
trabajo
que
nos
dan
no
da
pa
pan,
menos
pa
hijos
alimentar.
And
the
thing
is,
the
job
they
give
us
is
not
enough
for
bread,
let
alone
to
feed
children.
Y
por
valencia
que
tal
va?
Preguntan
los
de
fuera,
And
how
is
Valencia
doing?
Ask
those
from
outside,
Dicen
que
será
una
gran
ciudad
gracias
al
mundial
de
vela
They
say
it
will
be
a
great
city
thanks
to
the
world
sailing
championship.
Aquí
solo
edifica
la
Rita,
borracha
hipócrita,
Here
only
Rita
builds,
a
drunken
hypocrite,
Menos
paseo
marítimo
en
el
Cabañal,
mas
calidad
en
enseñanza
publica.
Less
promenade
in
El
Cabañal,
more
quality
in
public
education.
Chica,
eres
anoréxica
no
mona.
Girl,
you're
anorexic,
not
pretty.
Hay
un
arma
de
destrucción
masiva
en
cada
ciudad,
se
llama
Mc
Donalds.
There
is
a
weapon
of
mass
destruction
in
every
city,
it's
called
McDonald's.
Aumenta
el
calor
cada
año,
escasea
la
lluvia.
The
heat
increases
every
year,
the
rain
is
scarce.
Un
ejemplo
claro
de
incultura
la
COPE
y
sus
matinales
tertulias.
A
clear
example
of
ignorance
is
COPE
and
its
morning
talk
shows.
Os
mataría
como
a
Le
Pen
o
Ariel
Sharon.
I
would
kill
you
like
Le
Pen
or
Ariel
Sharon.
Cada
día
se
vende
mierda
en
los
kioscos,
Every
day
they
sell
shit
in
the
kiosks,
Lleva
por
nombre
La
Razón.
It's
called
La
Razón.
Por
un
pezón
Estados
Unidos
se
escandaliza,
The
United
States
is
scandalized
by
a
nipple,
Pero
nadie
dice
nada
porque
mueren
inocentes
en
Florida.
But
no
one
says
anything
because
innocent
people
are
dying
in
Florida.
El
sida
crece
y
sigue
sin
tener
cura,
AIDS
is
growing
and
still
has
no
cure,
Y
curas
quieren
prohibir
los
condones
mientras
meten
mano
a
criaturas.
And
priests
want
to
ban
condoms
while
they
put
their
hands
on
children.
Pero
sus
madres
creen
en
dios,
planean
viajes
al
Vaticano,
But
their
mothers
believe
in
God,
they
plan
trips
to
the
Vatican,
Mientras
sus
hijos
sufren
mentales
daños,
desgarraciones
en
el
ano.
While
their
children
suffer
mental
damage,
tears
in
their
anus.
Putos
seres
humanos,
de
la
tele
os
creéis
todo,
Fucking
humans,
you
believe
everything
on
TV,
El
golpe
de
Tejero
fue
un
montaje
del
Rey,
os
lo
tragasteis
como
bobos.
Tejero's
coup
was
staged
by
the
King,
you
swallowed
it
like
fools.
Presentadores
son
para
políticos
marionetas,
Presenters
are
puppets
for
politicians,
Y
el
telediario
un
espacio
publicitario
gratuito
para
ETA
And
the
news
is
a
free
advertising
space
for
ETA.
La
boda
del
príncipe
la
vieron
25
millones
de
personas,
The
prince's
wedding
was
watched
by
25
million
people,
Mientras
moría
una
familia
en
el
estrecho,
pero
claro
eso
que
importa!.
While
a
family
was
dying
in
the
Strait,
but
of
course,
who
cares!.
Menos
bodas
reales,
más
gastos
sociales.
Less
royal
weddings,
more
social
spending.
Menos
comisarías
cuarteles,
más
bibliotecas
y
hospitales.
Less
police
stations
and
barracks,
more
libraries
and
hospitals.
Putos
caníbales,
capitalistas,
derechistas.
Fucking
cannibals,
capitalists,
right-wingers.
Mafiosos
como
Lopera,
si
no
cooperas,
te
borraran
de
su
lista.
Mobsters
like
Lopera,
if
you
don't
cooperate,
they
will
erase
you
from
their
list.
Pero
claro,
eres
el
revolucionario
que
voto
al
PSOE?
But
of
course,
you're
the
revolutionary
who
voted
for
the
PSOE?
Es
el
mismo
perro
con
distinto
collar
aunque
se
que
admitirlo
te
jode.
It's
the
same
dog
with
a
different
collar,
even
though
I
know
it
sucks
to
admit
it.
Y
que
mas
da?
Aquí
la
mayoría
es
subnormal,
And
what
does
it
matter?
Here
the
majority
are
retarded,
En
vez
de
quedarse
afónicos
por
protestar,
lo
hacen
en
conciertos
de
Bisbal.
Instead
of
going
hoarse
from
protesting,
they
do
it
at
Bisbal
concerts.
Coño
reaccionar,
dejar
de
hacer
el
burro.
Damn,
react,
stop
being
a
donkey.
Montar
más
sindicatos
en
el
curro
y
menos
peñas
de
equipos
de
fútbol.
Set
up
more
unions
at
work
and
less
fan
clubs
for
football
teams.
[Tony]
Dedicado
a
los
que
suben
al
andamio,
[Tony]
Dedicated
to
those
who
climb
the
scaffold,
[Nega]
dedicado
a
los
parias,
a
los
olivados.
[Nega]
dedicated
to
the
outcasts,
to
the
forgotten.
[Tony]
Dedicado
a
la
clase
trabajadora,
[Tony]
Dedicated
to
the
working
class,
[Nega]
dedicado
a
las
madres
con
jornadas
de
20
horas.
[Nega]
dedicated
to
mothers
with
20-hour
days.
[Tony]
Dedicado
al
explotado,
no
al
que
explota,
[Tony]
Dedicated
to
the
exploited,
not
the
exploiter,
[Nega]
dedicado
al
que
friega
suelos,
a
la
que
sirve
copas.
[Nega]
dedicated
to
the
one
who
scrubs
floors,
to
the
one
who
serves
drinks.
[Tony]
Dedicado
a
los
que
lanzan
la
primera
piedra.
[Tony]
Dedicated
to
those
who
throw
the
first
stone.
[Nega]
No
somos
del
centro
somos
de
la
periferia.
[Nega]
We
are
not
from
the
center,
we
are
from
the
periphery.
Aznar
es
un
asesino,
no
perdonamos,
Aznar
is
a
murderer,
we
do
not
forgive,
200
muertos
en
Atocha
por
culpa
de
tu
acento
tejano.
200
dead
in
Atocha
because
of
your
Texan
accent.
Africanos
en
pateras,
alambradas
en
fronteras,
África
desespera.
Africans
in
boats,
fences
on
borders,
Africa
despairs.
Mientras
perras
llevan
pieles
y
se
operan
liposucción,
cartucheras.
While
bitches
wear
fur
and
get
liposuction,
saddlebags.
Otras
se
dejan
la
espalda
fregando
patios
y
escaleras.
Others
leave
their
backs
scrubbing
patios
and
stairs.
Guerras
preventivas,
intereses
creados,
Pre-emptive
wars,
vested
interests,
O
civiles
inocentes
o
soldados,
hijos
del
proletariado.
Either
innocent
civilians
or
soldiers,
children
of
the
proletariat.
La
carne
de
cañón
de
siempre,
The
usual
cannon
fodder,
Clases
bajas.
No
hay
universitarios
en
el
frente.
Lower
classes.
There
are
no
university
students
on
the
front
lines.
La
grandes
corporaciones
se
reparten
la
tarta.
The
big
corporations
share
the
pie.
Los
mayores
ladrones
llevan
gomina
y
corbata.
The
biggest
thieves
wear
hair
gel
and
ties.
El
todo
por
la
plata
impera,
vivimos
un
drama,
Everything
for
the
money
prevails,
we
live
a
drama,
Pero
que
ponga
la
otra
mejilla
el
Dalai
Lama.
But
let
the
Dalai
Lama
turn
the
other
cheek.
Francotiradores
en
ventanas,
helicópteros
surcan
el
aire.
Snipers
in
windows,
helicopters
roam
the
air.
El
nega
a
cogido
el
micro
y
va
a
empezar
el
baile.
Nega
has
taken
the
mic
and
the
dance
is
about
to
begin.
Frailes
proxenetas,
dios
aprieta
pero
no
ahoga,
Pimp
friars,
God
squeezes
but
does
not
choke,
Empresarios
farloperos
en
partidos
en
contra
de
la
droga.
Cocaine-snorting
businessmen
in
parties
against
drugs.
Y
Fraga
no
se
muere
y
cáncer
para
Karmele,
And
Fraga
doesn't
die
and
cancer
for
Karmele,
Y
Acebes
todavía
piensa
que
ETA
esta
detrás
del
11-M
And
Acebes
still
thinks
that
ETA
is
behind
3/11.
Fascista
tu
mujer
te
la
pegue,
Fascist,
may
your
wife
cheat
on
you,
Eres
malo
malo
malo,
como
dice
bebe.
You
are
bad
bad
bad,
as
Bebe
says.
Soy
de
la
prole,
la
plebe,
I
am
from
the
prole,
the
plebs,
Menos
fútbol
más
barricadas.
Less
football,
more
barricades.
Los
escoltas
del
PP
para
mujeres
maltratadas.
The
PP
bodyguards
for
battered
women.
[Tony]
Dedicado
a
los
que
suben
al
andamio,
[Tony]
Dedicated
to
those
who
climb
the
scaffold,
[Nega]
dedicado
a
los
parias,
a
los
olivados.
[Nega]
dedicated
to
the
outcasts,
to
the
forgotten.
[Tony]
Dedicado
a
la
clase
trabajadora,
[Tony]
Dedicated
to
the
working
class,
[Nega]
dedicado
a
las
madres
con
jornadas
de
20
horas.
[Nega]
dedicated
to
mothers
with
20-hour
days.
[Tony]
Dedicado
al
explotado,
no
al
que
explota,
[Tony]
Dedicated
to
the
exploited,
not
the
exploiter,
[Nega]
dedicado
al
que
friega
suelos,
a
la
que
sirve
copas.
[Nega]
dedicated
to
the
one
who
scrubs
floors,
to
the
one
who
serves
drinks.
[Tony]
Dedicado
a
los
que
lanzan
la
primera
piedra.
[Tony]
Dedicated
to
those
who
throw
the
first
stone.
[Nega]
No
somos
del
centro
somos
de
la
periferia.
(x2)
[Nega]
We
are
not
from
the
center,
we
are
from
the
periphery.
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Mejías Martínez, Ricardo Laullon Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.