Los Chikos del Maiz - La Estanquera de Saigón - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - La Estanquera de Saigón




La Estanquera de Saigón
The Tobacconist of Saigon
Soy el rap que escucharía Ho Chi Min en la jungla,
I'm the rap that Ho Chi Minh would listen to in the jungle,
El manifestante antiguerra que duerme en comisaría,
The anti-war protester sleeping in the police station,
El estudiante que se hace preguntas,
The student who asks questions,
El beligerante amor libre,
The belligerent free love,
Soy el hippy puesto de maría.
I'm the hippy high on marijuana.
Soy el espía soviético de la Guerra Fría,
I'm the Soviet spy from the Cold War,
La voz del pueblo en movimiento.
The voice of the people in movement.
Soy la virtud que busca Dilan en el viento,
I'm the virtue that Dylan seeks in the wind,
Soy la juventud quemando la cartilla de reclutamiento.
I'm the youth burning their draft cards.
Soy el black panter violento, ¡compromiso!
I'm the violent black panther, commitment!
Soy Angela Davis llamando machista a Nixon.
I'm Angela Davis calling Nixon a sexist.
Soy el insumiso. Yo Kubrik, Melendi,
I'm the conscientious objector. I'm Kubrick, you're Melendi,
La verdad no es otra cosa que un solo de Jimi Hendrix.
The truth is nothing but a Jimi Hendrix solo.
Soy Janis Joplin puesto hasta las cejas
I'm Janis Joplin high as a kite
De LSD en tu cabeza, el tímido del baile.
On LSD in your head, the shy one at the dance.
Soy la bala que atraviesa la nuca de Kennedy,
I'm the bullet that pierces Kennedy's neck,
Soy la chupa de Peter Fonda en Easy Rider.
I'm Peter Fonda's jacket in Easy Rider.
Soy el fraile guerrillero, el mayo perdido,
I'm the guerrilla friar, the lost May,
El obrero de la Renault traicionado por el partido.
The Renault worker betrayed by the party.
Soy el manifestante herido, el último maqui,
I'm the wounded protester, the last maquis,
El Vietcong ejecutando al granjero de Kentucky
The Vietcong executing the Kentucky farmer
Que muere gratis y a una edad temprana.
Who dies for nothing and at a young age.
Soy siete balas contra Melitón Manzanas.
I'm seven bullets against Melitón Manzanas.
Soy puta, soy fulana, soy marica, soy negra,
I'm a whore, I'm a floozy, I'm a fag, I'm black,
Soy el que se sacrifica, el que sirve, la que friega.
I'm the one who sacrifices, the one who serves, the one who scrubs.
Soy la clase obrera lista para la reyerta,
I'm the working class ready for the fight,
La estanquera de Saigón no compra en Zara.
The tobacconist of Saigon doesn't shop at Zara.
Soy Guevara en Bolivia, que no se esconde
I'm Guevara in Bolivia, who doesn't hide
Gritando ¡dispara cobarde, solo vas a matar a un hombre!
Shouting "Shoot, coward, you're only going to kill a man!"
(MARS)
(MARS)
No más muerte. Ninguna agresión racista.
No more death. No racist aggression.
Ahora grita, cabrón: ¡La estanquera de Saigón!
Now shout, motherfucker: The tobacconist of Saigon!
No más muerte. Ninguna agresión imperialista.
No more death. No imperialist aggression.
Ahora grita, cabrón: ¡La estanquera de Saigón!
Now shout, motherfucker: The tobacconist of Saigon!
(MEJÍAS)
(MEJÍAS)
Soy el rap que escucharía Camilo en Sierra Maestra,
I'm the rap that Camilo would listen to in Sierra Maestra,
Un guerrillero, un guerrero del Vietcong.
A guerrilla fighter, a Vietcong warrior.
La sensación, la nueva canción protesta,
The sensation, the new protest song,
Fidel entrando como un héroe en el barrio del Bronx.
Fidel entering the Bronx like a hero.
Soy la maestra represaliada por Franco,
I'm the teacher repressed by Franco,
El nieto de quien no pudisteis matar,
The grandson of the one you couldn't kill,
El hijo de quien no pudiestes callar,
The son of the one you couldn't silence,
Soy cien kilos de amonal bajo Carrero Blanco.
I'm a hundred kilos of ammonal under Carrero Blanco.
Lee Harvey os fue matando a la gran mentira,
Lee Harvey killed the great lie,
Soy Rosa Parks gritando ¡basta! basta desde primera fila,
I'm Rosa Parks shouting "enough!" enough from the front row,
Soy Yuri Gagarin desde el exterior
I'm Yuri Gagarin from outer space
Diciendo "no veo ningún dios por aquí arriba".
Saying "I don't see any gods up here".
Soy la bala perdida que mata al Marine,
I'm the stray bullet that kills the Marine,
Jean-Luc Godard en Cannes colgado de la pantalla de cine.
Jean-Luc Godard in Cannes hanging from the movie screen.
En mayo del 68 y bajo adoquines
In May '68 and under cobblestones
No hubo arena de playa y esperanza que aún pervive.
There was no beach sand and yes hope that still survives.
Soy el pibe que suena en vinilo, suena en cinta
I'm the kid that plays on vinyl, plays on tape
Un grupo salvaje como el de Sam Peckinpah.
A wild band like Sam Peckinpah's.
tan Primavera Sound, yo Otoño Alemán,
You're so Primavera Sound, I'm German Autumn,
Soy la perfección, como el principio de Sed de mal.
I'm perfection, like the beginning of Touch of Evil.
Y no, no soy el cubano gusano
And no, I'm not the Cuban worm
Que interpreta en Scarface Al Pacino.
That Al Pacino plays in Scarface.
Yo soy el cubano armado
I am the armed Cuban
Que apunta y dispara al yankee en Bahía de Cochinos.
Who aims and shoots the Yankee in the Bay of Pigs.
Soy el clandestino, el fugitivo, el sinpapeles,
I'm the clandestine, the fugitive, the undocumented,
Soy la clase obrera antisistema, soy la plebe,
I'm the anti-system working class, I'm the plebs,
Soy el que conmueve, soy El Sucio, soy Mejías
I'm the one who moves, I'm El Sucio, I'm Mejías
Que levanta el puño como Jane Fonda en comisaría.
Who raises his fist like Jane Fonda in the police station.
Soy la rebeldía, el pueblo, la mayoría
I'm the rebellion, the people, the majority
Soy la guerra fría, el enemigo de la CIA,
I'm the cold war, the enemy of the CIA,
Soy la valentía del chileno consecuente
I'm the courage of the consistent Chilean
Gritando "¡Allende, el pueblo te defiende!".
Shouting "Allende, the people defend you!".
(MARS)
(MARS)
No más muerte. Ninguna agresión racista.
No more death. No racist aggression.
Ahora grita, cabrón: ¡La estanquera de Saigón!
Now shout, motherfucker: The tobacconist of Saigon!
No más muerte. Ninguna agresión imperialista.
No more death. No imperialist aggression.
Ahora grita, cabrón: ¡La estanquera de Saigón!
Now shout, motherfucker: The tobacconist of Saigon!





Авторы: Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.