Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - La Estanquera de Saigón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Estanquera de Saigón
The Tobacconist of Saigon
Soy
el
rap
que
escucharía
Ho
Chi
Min
en
la
jungla,
I'm
the
rap
that
Ho
Chi
Minh
would
listen
to
in
the
jungle,
El
manifestante
antiguerra
que
duerme
en
comisaría,
The
anti-war
protester
sleeping
in
the
police
station,
El
estudiante
que
se
hace
preguntas,
The
student
who
asks
questions,
El
beligerante
amor
libre,
The
belligerent
free
love,
Soy
el
hippy
puesto
de
maría.
I'm
the
hippy
high
on
marijuana.
Soy
el
espía
soviético
de
la
Guerra
Fría,
I'm
the
Soviet
spy
from
the
Cold
War,
La
voz
del
pueblo
en
movimiento.
The
voice
of
the
people
in
movement.
Soy
la
virtud
que
busca
Dilan
en
el
viento,
I'm
the
virtue
that
Dylan
seeks
in
the
wind,
Soy
la
juventud
quemando
la
cartilla
de
reclutamiento.
I'm
the
youth
burning
their
draft
cards.
Soy
el
black
panter
violento,
¡compromiso!
I'm
the
violent
black
panther,
commitment!
Soy
Angela
Davis
llamando
machista
a
Nixon.
I'm
Angela
Davis
calling
Nixon
a
sexist.
Soy
el
insumiso.
Yo
Kubrik,
tú
Melendi,
I'm
the
conscientious
objector.
I'm
Kubrick,
you're
Melendi,
La
verdad
no
es
otra
cosa
que
un
solo
de
Jimi
Hendrix.
The
truth
is
nothing
but
a
Jimi
Hendrix
solo.
Soy
Janis
Joplin
puesto
hasta
las
cejas
I'm
Janis
Joplin
high
as
a
kite
De
LSD
en
tu
cabeza,
el
tímido
del
baile.
On
LSD
in
your
head,
the
shy
one
at
the
dance.
Soy
la
bala
que
atraviesa
la
nuca
de
Kennedy,
I'm
the
bullet
that
pierces
Kennedy's
neck,
Soy
la
chupa
de
Peter
Fonda
en
Easy
Rider.
I'm
Peter
Fonda's
jacket
in
Easy
Rider.
Soy
el
fraile
guerrillero,
el
mayo
perdido,
I'm
the
guerrilla
friar,
the
lost
May,
El
obrero
de
la
Renault
traicionado
por
el
partido.
The
Renault
worker
betrayed
by
the
party.
Soy
el
manifestante
herido,
el
último
maqui,
I'm
the
wounded
protester,
the
last
maquis,
El
Vietcong
ejecutando
al
granjero
de
Kentucky
The
Vietcong
executing
the
Kentucky
farmer
Que
muere
gratis
y
a
una
edad
temprana.
Who
dies
for
nothing
and
at
a
young
age.
Soy
siete
balas
contra
Melitón
Manzanas.
I'm
seven
bullets
against
Melitón
Manzanas.
Soy
puta,
soy
fulana,
soy
marica,
soy
negra,
I'm
a
whore,
I'm
a
floozy,
I'm
a
fag,
I'm
black,
Soy
el
que
se
sacrifica,
el
que
sirve,
la
que
friega.
I'm
the
one
who
sacrifices,
the
one
who
serves,
the
one
who
scrubs.
Soy
la
clase
obrera
lista
para
la
reyerta,
I'm
the
working
class
ready
for
the
fight,
La
estanquera
de
Saigón
no
compra
en
Zara.
The
tobacconist
of
Saigon
doesn't
shop
at
Zara.
Soy
Guevara
en
Bolivia,
que
no
se
esconde
I'm
Guevara
in
Bolivia,
who
doesn't
hide
Gritando
¡dispara
cobarde,
solo
vas
a
matar
a
un
hombre!
Shouting
"Shoot,
coward,
you're
only
going
to
kill
a
man!"
No
más
muerte.
Ninguna
agresión
racista.
No
more
death.
No
racist
aggression.
Ahora
grita,
cabrón:
¡La
estanquera
de
Saigón!
Now
shout,
motherfucker:
The
tobacconist
of
Saigon!
No
más
muerte.
Ninguna
agresión
imperialista.
No
more
death.
No
imperialist
aggression.
Ahora
grita,
cabrón:
¡La
estanquera
de
Saigón!
Now
shout,
motherfucker:
The
tobacconist
of
Saigon!
Soy
el
rap
que
escucharía
Camilo
en
Sierra
Maestra,
I'm
the
rap
that
Camilo
would
listen
to
in
Sierra
Maestra,
Un
guerrillero,
un
guerrero
del
Vietcong.
A
guerrilla
fighter,
a
Vietcong
warrior.
La
sensación,
la
nueva
canción
protesta,
The
sensation,
the
new
protest
song,
Fidel
entrando
como
un
héroe
en
el
barrio
del
Bronx.
Fidel
entering
the
Bronx
like
a
hero.
Soy
la
maestra
represaliada
por
Franco,
I'm
the
teacher
repressed
by
Franco,
El
nieto
de
quien
no
pudisteis
matar,
The
grandson
of
the
one
you
couldn't
kill,
El
hijo
de
quien
no
pudiestes
callar,
The
son
of
the
one
you
couldn't
silence,
Soy
cien
kilos
de
amonal
bajo
Carrero
Blanco.
I'm
a
hundred
kilos
of
ammonal
under
Carrero
Blanco.
Lee
Harvey
os
fue
matando
a
la
gran
mentira,
Lee
Harvey
killed
the
great
lie,
Soy
Rosa
Parks
gritando
¡basta!
basta
desde
primera
fila,
I'm
Rosa
Parks
shouting
"enough!"
enough
from
the
front
row,
Soy
Yuri
Gagarin
desde
el
exterior
I'm
Yuri
Gagarin
from
outer
space
Diciendo
"no
veo
ningún
dios
por
aquí
arriba".
Saying
"I
don't
see
any
gods
up
here".
Soy
la
bala
perdida
que
mata
al
Marine,
I'm
the
stray
bullet
that
kills
the
Marine,
Jean-Luc
Godard
en
Cannes
colgado
de
la
pantalla
de
cine.
Jean-Luc
Godard
in
Cannes
hanging
from
the
movie
screen.
En
mayo
del
68
y
bajo
adoquines
In
May
'68
and
under
cobblestones
No
hubo
arena
de
playa
y
sí
esperanza
que
aún
pervive.
There
was
no
beach
sand
and
yes
hope
that
still
survives.
Soy
el
pibe
que
suena
en
vinilo,
suena
en
cinta
I'm
the
kid
that
plays
on
vinyl,
plays
on
tape
Un
grupo
salvaje
como
el
de
Sam
Peckinpah.
A
wild
band
like
Sam
Peckinpah's.
Tú
tan
Primavera
Sound,
yo
Otoño
Alemán,
You're
so
Primavera
Sound,
I'm
German
Autumn,
Soy
la
perfección,
como
el
principio
de
Sed
de
mal.
I'm
perfection,
like
the
beginning
of
Touch
of
Evil.
Y
no,
no
soy
el
cubano
gusano
And
no,
I'm
not
the
Cuban
worm
Que
interpreta
en
Scarface
Al
Pacino.
That
Al
Pacino
plays
in
Scarface.
Yo
soy
el
cubano
armado
I
am
the
armed
Cuban
Que
apunta
y
dispara
al
yankee
en
Bahía
de
Cochinos.
Who
aims
and
shoots
the
Yankee
in
the
Bay
of
Pigs.
Soy
el
clandestino,
el
fugitivo,
el
sinpapeles,
I'm
the
clandestine,
the
fugitive,
the
undocumented,
Soy
la
clase
obrera
antisistema,
soy
la
plebe,
I'm
the
anti-system
working
class,
I'm
the
plebs,
Soy
el
que
conmueve,
soy
El
Sucio,
soy
Mejías
I'm
the
one
who
moves,
I'm
El
Sucio,
I'm
Mejías
Que
levanta
el
puño
como
Jane
Fonda
en
comisaría.
Who
raises
his
fist
like
Jane
Fonda
in
the
police
station.
Soy
la
rebeldía,
el
pueblo,
la
mayoría
I'm
the
rebellion,
the
people,
the
majority
Soy
la
guerra
fría,
el
enemigo
de
la
CIA,
I'm
the
cold
war,
the
enemy
of
the
CIA,
Soy
la
valentía
del
chileno
consecuente
I'm
the
courage
of
the
consistent
Chilean
Gritando
"¡Allende,
el
pueblo
te
defiende!".
Shouting
"Allende,
the
people
defend
you!".
No
más
muerte.
Ninguna
agresión
racista.
No
more
death.
No
racist
aggression.
Ahora
grita,
cabrón:
¡La
estanquera
de
Saigón!
Now
shout,
motherfucker:
The
tobacconist
of
Saigon!
No
más
muerte.
Ninguna
agresión
imperialista.
No
more
death.
No
imperialist
aggression.
Ahora
grita,
cabrón:
¡La
estanquera
de
Saigón!
Now
shout,
motherfucker:
The
tobacconist
of
Saigon!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.