Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
el
día
me
quiere
matar
Что
день
хочет
меня
убить,
Pero
antes
prefiero
morir
Но
прежде
я
предпочту
умереть
Por
mi
cuenta,
verme
desangrar
Сам,
видеть,
как
истекаю
кровью.
Lo
que
un
día
yo
fui
Кем
я
был
когда-то,
Lo
que
por
ciego
no
vi
Что
я,
слепец,
не
видел,
Lo
que
al
tiempo
deje
llevar
Что
я
позволил
унести
времени.
Pasó
el
día
en
que
dije
adiós
Случилось
в
тот
день,
когда
я
сказал
"прощай",
Ya
no
quiero
vivir
Я
больше
не
хочу
жить
Bajo
tus
manos,
señor
Под
твоей
властью,
госпожа.
Quiero
sentir
Хочу
почувствовать,
Qué
es
el
sabor
de
la
traición
Каков
вкус
предательства,
Qué
es
corromper
al
amor
Что
значит
осквернить
любовь,
Qué
es
renunciar
a
vivir
Что
значит
отказаться
от
жизни.
Quiero
sentir
a
la
soledad
al
pasarme
Хочу
почувствовать,
как
одиночество
проходит
сквозь
меня,
Quiero
sentir
Al
temor
matarme
Хочу
почувствовать,
как
страх
убивает
меня,
Quiero
escaparme
Хочу
сбежать
De
toda
realidad
От
всей
реальности.
Que
mis
sentidos
se
pierdan
en
las
ansias
Чтобы
мои
чувства
затерялись
в
тоске,
Que
mi
mente
no
encuentre
paz
ni
calma
Чтобы
мой
разум
не
находил
покоя
и
умиротворения,
Quiero
sentir
que
es
estar
lejos
de
ti
Хочу
почувствовать,
каково
это
— быть
далеко
от
тебя.
Y
hoy
me
encuentro
caminando
en
un
desierto
que
no
tiene
ilusión
И
сегодня
я
бреду
по
пустыне,
лишенной
надежды,
Que
un
día
fue
mar
Которая
когда-то
была
морем,
Y
que
el
tiempo
secó
И
которую
время
иссушило.
Ya
la
sombra
no
me
guarda
ni
siquiera
de
los
rayos
del
sol
Тень
больше
не
защищает
меня
даже
от
солнечных
лучей,
La
noche
no
es
segura
para
mí
Ночь
небезопасна
для
меня,
La
luna
de
cuidarme
se
cansó
Луна
устала
оберегать
меня.
Y
hoy
me
encuentro
caminando
en
un
desierto
que
no
tiene
ilusión
(que
no
tiene
ilusión)
И
сегодня
я
бреду
по
пустыне,
лишенной
надежды
(лишенной
надежды),
Que
un
día
fue
mar
Которая
когда-то
была
морем,
Y
que
el
tiempo
secó
И
которую
время
иссушило.
Ya
la
sombra
no
me
guarda
ni
siquiera
de
los
rayos
del
sol
(de
los
rayos
del
sol)
Тень
больше
не
защищает
меня
даже
от
солнечных
лучей
(от
солнечных
лучей),
La
noche
no
es
segura
para
mí
Ночь
небезопасна
для
меня,
La
luna
de
cuidarme
se
cansó
Луна
устала
оберегать
меня.
Se
cansó,
no,
no
Устала,
да,
да,
La
luna
de
cuidarme
se
cansó
Луна
устала
оберегать
меня.
La
luna
de
cuidarme
se
cansó
Луна
устала
оберегать
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Arturo González Huesca, Sael Giovanni Carrizosa
Альбом
Toctli
дата релиза
06-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.