Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós
(la-la-la,
la-la-la)
До
свидания
(ла-ла-ла,
ла-ла-ла)
Pampa
mía
(la-la-la,
la-la-la)
Моя
пампа
(ла-ла-ла,
ла-ла-ла)
Me
voy
(la-la-la,
la-la-la)
Я
ухожу
(ла-ла-ла,
ла-ла-ла)
Me
voy
a
tierras
extrañas
Я
собираюсь
в
чужие
земли
Caminos
que
he
recorrido
Дороги,
по
которым
я
ходил
Ríos,
montes
y
cañadas
Реки,
горы
и
овраги
Tapera
donde
he
nacido
Тапера,
где
я
родился
Si
no
volvemos
a
vernos
если
мы
больше
не
встретимся
Tierra
querida
Любимая
земля
Quiero
que
sepas
Хочу
чтобы
ты
знал
Que
al
irme
dejo
la
vida
что,
когда
я
ушел,
я
ушел
из
жизни
Adiós
(la-la,
la-la-la-la,
la-la-la-la)
До
свидания
(ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла)
(La-la,
la-la-la-la,
la)
(Ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ла)
La-ra-la,
la,
la,
la
Ла-ра-ла,
ла,
ла,
ла
La-ra-la,
la,
la,
la
Ла-ра-ла,
ла,
ла,
ла
La-ra-la,
la,
la,
la
Ла-ра-ла,
ла,
ла,
ла
La-ra-la,
la,
la,
la
Ла-ра-ла,
ла,
ла,
ла
Oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о,
о-о-о-о-о
Al
dejarte,
pampa
mía
Когда
я
оставлю
тебя,
моя
пампа
Ojos
y
alma
se
me
llenan
Глаза
и
душа
наполняют
меня
Con
el
verde
de
tus
pastos
С
зеленью
твоих
пастбищ
Y
el
temblor
de
las
estrellas
и
трепет
звезд
Con
el
canto
de
tus
vientos
С
песней
твоих
ветров
Y
el
sollozar
de
vihuelas
que
me
alegraron
И
рыдания
виуэлас,
которые
сделали
меня
счастливым
Y
otras
me
hicieron
llorar
И
другие
заставили
меня
плакать
Me
voy
(la-la-la,
la-la-la)
Я
ухожу
(ла-ла-ла,
ла-ла-ла)
Pampa
mía
(la-la-la,
la-la-la)
Моя
пампа
(ла-ла-ла,
ла-ла-ла)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Juan Pichot, Francisco Canaro, Mariano Mores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.