Текст и перевод песни Los Corraleros De Majagual feat. Armando Hernandez - Sin Alma y Sin Corazon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
joven
por
quien
yo
sufro
Молодая
женщина,
за
которую
я
страдаю.
Nació
sin
alma,
sin
corazón
y
sigue
en
lo
mismo
Он
родился
бездушным,
бессердечным
и
все
еще
в
том
же.
La
joven
por
quien
yo
sufro
Молодая
женщина,
за
которую
я
страдаю.
Nació
sin
alma,
sin
corazón
y
sigue
en
lo
mismo
Он
родился
бездушным,
бессердечным
и
все
еще
в
том
же.
La
verdad
es
que
yo
la
quiero
mucho
Правда
в
том,
что
я
ее
очень
люблю.
Pero
ha
sido
ingrata
conmigo
Но
она
была
неблагодарна
мне.
La
verdad
es
que
yo
la
quiero
mucho
Правда
в
том,
что
я
ее
очень
люблю.
Pero
ha
sido
ingrata
conmigo
Но
она
была
неблагодарна
мне.
Voy
a
describirla
en
mi
canto
para
el
que
no
la
conozca
Я
опишу
ее
в
своем
пении
для
тех,
кто
ее
не
знает.
Tiene
los
ojos
negros,
cabello
largo
У
него
черные
глаза,
длинные
волосы.
Y
un
lunarcito
bello
junto
a
la
boca
И
красивый
маленький
лунарик
у
рта
Tiene
los
ojos
negros,
cabello
largo
У
него
черные
глаза,
длинные
волосы.
Y
un
lunarcito
bello
junto
a
la
boca
И
красивый
маленький
лунарик
у
рта
¿Y
tan
bonita
para
qué?
Si
no
tiene
alma
И
такая
красивая
для
чего?
Если
у
него
нет
души,
¿Y
tan
bonita
para
qué?
Si
no
tiene
corazón
И
такая
красивая
для
чего?
Если
у
него
нет
сердца,
¿Y
tan
bonita
para
qué?
Si
no
tiene
alma
И
такая
красивая
для
чего?
Если
у
него
нет
души,
¿Y
tan
bonita
para
qué?
Si
no
tiene
corazón
И
такая
красивая
для
чего?
Если
у
него
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazón...
Если
у
него
нет
сердца...
Si
no
tiene
corazón...
Если
у
него
нет
сердца...
Si
no
tiene
corazón...
Если
у
него
нет
сердца...
Jaaaay
tan
linda
pero
¿Para
qué?
Jaaaay
так
мило,
но
для
чего?
Un
ser
que
nació
sin
alma
le
importo
que
uno
se
muera
de
amor
y
pena
Существо,
которое
родилось
бездушным,
заботится
о
том,
чтобы
человек
умер
от
любви
и
горя
Un
ser
que
nació
sin
alma
le
importo
que
uno
se
muera
de
amor
y
pena
Существо,
которое
родилось
бездушным,
заботится
о
том,
чтобы
человек
умер
от
любви
и
горя
Yo
quisiera
dejar
de
pensarla
Я
хотел
бы
перестать
думать
об
этом.
Pero
no
puedo
olvidarme
de
ella
Но
я
не
могу
забыть
о
ней.
Yo
quisiera
dejar
de
pensarla
Я
хотел
бы
перестать
думать
об
этом.
Pero
no
puedo
olvidarme
de
ella
Но
я
не
могу
забыть
о
ней.
Yo
quisera
ser
un
pintor
Я
хотел
бы
быть
художником.
Pa'
pintarla
sobre
mi
pecho
Па
' нарисовать
ее
на
моей
груди
Yo
quisera
ser
un
pintor
Я
хотел
бы
быть
художником.
Pa'
pintarla
sobre
mi
pecho
Па
' нарисовать
ее
на
моей
груди
Su
carita
de
diosa
la
pintaría
aqui
en
mi
corazón
Ее
маленькое
лицо
богини
нарисовало
бы
ее
здесь,
в
моем
сердце.
Y
en
el
fondo
de
mi
alma
dibujaría
su
precioso
cuerpo
И
в
глубине
души
я
бы
нарисовал
ее
драгоценное
тело.
Su
carita
de
diosa
la
pintaría
aqui
en
mi
corazón
Ее
маленькое
лицо
богини
нарисовало
бы
ее
здесь,
в
моем
сердце.
Y
en
el
fondo
de
mi
alma
dibujaría
su
precioso
cuerpo
И
в
глубине
души
я
бы
нарисовал
ее
драгоценное
тело.
¿Y
tan
bonita
para
qué?
Si
no
tiene
alma
И
такая
красивая
для
чего?
Если
у
него
нет
души,
¿Y
tan
bonita
para
qué?
Si
no
tiene
corazón
И
такая
красивая
для
чего?
Если
у
него
нет
сердца,
¿Y
tan
bonita
para
qué?
Si
no
tiene
alma
И
такая
красивая
для
чего?
Если
у
него
нет
души,
¿Y
tan
bonita
para
qué?
Si
no
tiene
corazón
И
такая
красивая
для
чего?
Если
у
него
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazón
Если
у
него
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazón
Если
у
него
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazón
Если
у
него
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazón
Если
у
него
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazón
Если
у
него
нет
сердца,
Si
no
tiene
corazón...
Если
у
него
нет
сердца...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ochoa Campo Calixto Antonio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.