Los Corraleros de Majagual - El Amigo Chan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Los Corraleros de Majagual - El Amigo Chan




El Amigo Chan
My Friend Chan
El amigo Chan le dijo al amigo Blacho
My friend Chan told my friend Blacho,
Yo quiero conoce' me voy pa' Nueva York
"I want to experience the world, I'm going to New York!"
Pero voy es por el aire
"But I'm going by air,"
Pa' que sepa usted que voy a monta' es avión
"So you know, I'm going to ride a plane."
A pasar como un dotor y cuando venga por aquí
"To travel like a doctor, and when I come back here,"
No le voy habla' es a nadien
"I'm not going to talk to anyone."
El compró el tiquete y en realidad se fue
He bought the ticket and he really went,
Le tocó dirse en un jet a los Estados Unidos
He had to go on a jet to the United States.
Llego a Nueva York pero allí se sorprendió
He arrived in New York but was surprised there,
Lo que a Chan mas le extrañó
What surprised Chan the most,
Fue el idioma de los gringos
Was the language of the gringos.
Chan fue de paseo, pero no se demoró
Chan went sightseeing, but he didn't stay long,
Llego a Nueva York y el día siguiente se vino
He arrived in New York and came back the next day.
Chan fue de paseo, pero no se demoró
Chan went sightseeing, but he didn't stay long,
Llego a Nueva York y el día siguiente se vino
He arrived in New York and came back the next day.
(Ahora viene lo bueno compa'e)
(Now comes the good part, my dear)
Y cuando Chan regresó de los Estados Unidos
And when Chan returned from the United States,
Fue el amigo Blacho a saludarlo
My friend Blacho went to greet him.
¡Amigo! y ¿cómo le fue?
"Friend! And how did it go?"
Le dice Chan: Ombe Blacho
Chan tells him: "Man, Blacho,"
Si vengo mas arrepenti'o que otra cosa
"I'm more regretful than anything else."
Usted cree que ese día cuando me monté en el ya
"You think that day when I got on the plane,"
Le dije al avionero: mire
"I told the pilot: Look,"
Me hace el favó y para ahí en la boca 'el zorro
"Do me a favor and stop there at the 'fox's mouth',"
Que se me quedó la mochila con los tabacos
"Because I left my backpack with the tobacco"
Y el compuesto de conejo que me hizo mi muje'
"And the rabbit stew my wife made me"
¿Y usted cree que paró?
"And do you think he stopped?"
Eso desde que salió de aquí fue vuelto un diablo
"That thing, since it left here, turned into a devil"
Y llegamos allá a los esta'os juntos
"And we arrived there in the states together"
Cuando me bajo del ya
"When I get off the plane,"
Lo primero que me sale es un hombre grandote
"The first thing that comes out is a big man"
Y colora'o y que plais plais plais
"And red and that plais plais plais"
Y le dije: vea lo que hace
"And I said: watch what you're doing"
A mi hábleme claro
"Talk to me clearly,"
Que yo no soy de aquí ni me parezco a ninguno
"Because I'm not from here nor do I look like anyone"
Sigo mas a'lante otro con la misma cosa
"I go further on, another with the same thing"
Y que: plais ¡Jesucristo!
"And that: plais ¡Jesucristo!"
Esa gente tan grande y todavía no saben hablá
"Those people so big and they still don't know how to speak"
Sigo mas a'lante
"I go further on"
Me sale otro con la misma enredadera
"Another one comes out with the same rambling"
Entonces si dije: Esto no es con Chan
"Then I said: This is not for Chan"
Y me desenvuelvo pa'tras
"And I turn back"
Cuando estoy así para'o pensando
"When I'm standing there thinking"
¡Dios mio! que estaré
"My God! Where am I?"
Será en el infierno
"Could it be hell?"
En eso llegó un diablito ahí
"At that moment a little devil arrived there"
Que ese si hablaba como gente
"That one did speak like people"
Y me dijo ¿Usted es colombiano?
"And he said to me: Are you Colombian?"
¡Hasta la cacha!
"Right on the spot!"
Siga conmigo pues
"Follow me then"
Seguimos
"We follow"
Y entramos a ese cacerío de Nueva York
"And we entered that village of New York"
Pero le digo amigo
"But I tell you, my friend"
Que ahí si 'onde hay un rancho grande
"There is where there is a big ranch"
Pero usted no vaya nunca por ahí ¿oyó?
"But you never go there, okay?"
Porque esos diablos no se entienden con ninguno
"Because those devils don't understand anyone"
¡Vea! es que esa es otra marca de gente
"Look! It's another brand of people"
Yo le digo a usted
"I tell you"
Que yo vengo con la barriga pegá al espinazo
"That I come with my belly stuck to my spine"
Porque de'je que llegué fue pidiendo
"Because let me tell you, I arrived asking for"
Un plato de mazamorra
"A plate of mazamorra"
Un plato de mazamorra
"A plate of mazamorra"
Y ¿Usted cree que me lo despacharon?
"And do you think they served it to me?"
En últimas le tuve que decí
"In the end I had to tell him"
¡Vea! a mi me hace el favo'
"Look! Do me a favor"
Y ya no me despache na'
"And don't serve me anything else"
No sea usted tan hijo de su mamá con su papá
"Don't be such a son of your mother with your father"
(Vamos pa Magangué Chico Fernández, nos fuimos)
(Let's go to Magangué Chico Fernández, let's go)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.