Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Alma Y Sin Corazón
Ohne Seele und ohne Herz
La
joven
por
quien
yo
sufro
nació
sin
alma,
sin
corazón
y
sigue
lo
mismo
Das
Mädchen,
für
das
ich
leide,
wurde
ohne
Seele,
ohne
Herz
geboren
und
bleibt
genauso
La
joven
por
quien
yo
sufro
nació
sin
alma,
sin
corazón
y
sigue
lo
mismo
Das
Mädchen,
für
das
ich
leide,
wurde
ohne
Seele,
ohne
Herz
geboren
und
bleibt
genauso
La
verdad
es
que
yo
la
quiero
mucho
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
sie
sehr
liebe
Pero
ha
sido
ingrata
conmigo
Doch
sie
war
undankbar
zu
mir
La
verdad
es
que
yo
la
quiero
mucho
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
sie
sehr
liebe
Pero
ha
sido
ingrata
conmigo
Doch
sie
war
undankbar
zu
mir
Voy
a
describirla
en
mi
canto
Ich
werde
sie
in
meinem
Lied
beschreiben
Para
el
que
no
la
conozca
Für
diejenigen,
die
sie
nicht
kennen
Voy
a
describirla
en
mi
canto
Ich
werde
sie
in
meinem
Lied
beschreiben
Para
el
que
no
la
conozca
Für
diejenigen,
die
sie
nicht
kennen
Tiene
los
ojos
negros,
cabello
largo
Sie
hat
schwarze
Augen,
langes
Haar
Y
un
lunarcito
bello
junto
a
la
boca
Und
ein
hübsches
kleines
Mal
neben
dem
Mund
Tiene
los
ojos
negros,
cabello
largo
Sie
hat
schwarze
Augen,
langes
Haar
Y
un
lunarcito
bello
junto
a
la
boca
Und
ein
hübsches
kleines
Mal
neben
dem
Mund
¡Ay!
tan
bonita
para
qué,
si
no
tiene
alma
Ach!
so
schön,
wozu,
wenn
sie
keine
Seele
hat
Tan
bonita
para
qué,
si
no
tiene
corazón
So
schön,
wozu,
wenn
sie
kein
Herz
hat
Tan
bonita
para
qué,
si
no
tiene
alma
So
schön,
wozu,
wenn
sie
keine
Seele
hat
Tan
bonita
para
qué,
si
no
tiene
corazón
So
schön,
wozu,
wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Un
ser
que
nació
sin
alma
le
importa
poco
que
uno
se
muera
de
amor
y
pena
Ein
Wesen,
das
ohne
Seele
geboren
wurde,
kümmert
es
wenig,
wenn
man
vor
Liebe
und
Schmerz
stirbt
Un
ser
que
nació
sin
alma
le
importa
poco
que
uno
se
muera
de
amor
y
pena
Ein
Wesen,
das
ohne
Seele
geboren
wurde,
kümmert
es
wenig,
wenn
man
vor
Liebe
und
Schmerz
stirbt
Yo
quisiera
dejar
de
pensarla
Ich
wünschte,
ich
könnte
aufhören,
an
sie
zu
denken
Pero
no
puedo
olvidarme
de
ella
Aber
ich
kann
sie
nicht
vergessen
Yo
quisiera
dejar
de
pensarla
Ich
wünschte,
ich
könnte
aufhören,
an
sie
zu
denken
Pero
no
puedo
olvidarme
de
ella
Aber
ich
kann
sie
nicht
vergessen
Yo
quisiera
ser
un
pintor
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Maler
Pa'
pintarla
sobre
mi
pecho
Um
sie
auf
meine
Brust
zu
malen
Yo
quisiera
ser
un
pintor
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Maler
Pa'
pintarla
sobre
mi
pecho
Um
sie
auf
meine
Brust
zu
malen
Su
carita
de
diosa
la
pintaría
aquí
en
mi
corazón
Ihr
engelsgleiches
Gesicht
würde
ich
hier
in
mein
Herz
malen
Y
en
el
fondo
de
mi
alma
dibujaría
su
precioso
cuerpo
Und
in
der
Tiefe
meiner
Seele
würde
ich
ihren
schönen
Körper
zeichnen
Su
carita
de
diosa
la
pintaría
aquí
en
mi
corazón
Ihr
engelsgleiches
Gesicht
würde
ich
hier
in
mein
Herz
malen
Y
en
el
fondo
de
mi
alma
dibujaría
su
precioso
cuerpo
Und
in
der
Tiefe
meiner
Seele
würde
ich
ihren
schönen
Körper
zeichnen
¡Ay!
tan
bonita
para
qué,
si
no
tiene
alma
Ach!
so
schön,
wozu,
wenn
sie
keine
Seele
hat
Tan
bonita
para
qué,
si
no
tiene
corazón
So
schön,
wozu,
wenn
sie
kein
Herz
hat
Tan
bonita
para
qué,
si
no
tiene
alma
So
schön,
wozu,
wenn
sie
keine
Seele
hat
Tan
bonita
para
qué,
si
no
tiene
corazón
So
schön,
wozu,
wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Si
no
tiene
corazón
Wenn
sie
kein
Herz
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ochoa Campo Calixto Antonio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.