Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prenda del Alma
Прелесть души
¿Qué
haré
lejos
de
ti,
prenda
del
alma
Что
мне
делать
вдали
от
тебя,
прелесть
души
моей?
Sin
verte
y
sin
oírte
y
sin
hablarte?
Не
видеть
тебя,
не
слышать
тебя
и
не
говорить
с
тобой?
A
cada
instante
intentaré
de
ti
acordarme
Каждый
миг
я
буду
стараться
о
тебе
вспоминать,
Aunque
sea
un
imposible
nuestro
amor
Даже
если
наша
любовь
невозможна.
¿Cómo
quitar
la
esencia
de
las
flores?
Как
отнять
аромат
у
цветов?
¿Cómo
quitarle
al
viento
la
armonía?
Как
лишить
ветер
его
гармонии?
¿Cómo
negar
que
te
amo,
vida
mía?
Как
отрицать,
что
я
люблю
тебя,
жизнь
моя?
¿Cómo
borrar
de
mi
alma
esta
pasión?
Как
стереть
из
моей
души
эту
страсть?
Al
ver
que
el
cruel
destino
nos
condena
Видя,
что
жестокая
судьба
нас
обрекает,
Mi
bien,
de
que
me
olvides,
tengo
miedo
Милая,
я
боюсь,
что
ты
забудешь
меня.
Mi
corazón
me
dice:
"Ya
no
puedo
Мое
сердце
говорит
мне:
"Я
больше
не
могу,
No
puedo
mis
angustias
ocultar"
Не
могу
скрывать
свою
тоску".
¿Cómo
quitarle
el
brillo
a
las
estrellas?
Как
отнять
сияние
у
звезд?
¿Cómo
impedir
que
corra
el
manso
río?
Как
остановить
тихую
реку?
¿Cómo
negar
que
sufre
el
pecho
mío?
Как
отрицать,
что
страдает
моя
грудь?
¿Cómo
borrar
de
mi
alma
esta
pasión?
Как
стереть
из
моей
души
эту
страсть?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.