Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
cuervo
en
una
ladera
Der
Rabe
an
einem
Hang
Lloraba
su
soledad,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Beweinte
seine
Einsamkeit,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Porque
la
cuerva
no
quiso
Weil
die
Rabenhenne
nicht
wollte
Darle
de
amor
caridad
Ihm
Liebesgunst
erweisen
La
cuerva
le
dice
al
cuervo
Die
Rabenhenne
sagt
zum
Raben
Ya
no
quiero
tu
amistad,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ich
will
deine
Freundschaft
nicht
mehr,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Porque
tú
eres
muy
prieto
Weil
du
sehr
dunkel
bist
Y
hasta
vergüenza
me
da
Und
es
ist
mir
sogar
peinlich
El
cuervo
le
contestó
Der
Rabe
antwortete
ihr
Somos
del
mismo
color,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Wir
sind
von
derselben
Farbe,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Si
no
me
quieres
por
prieto
Wenn
du
mich
nicht
willst,
weil
ich
dunkel
bin
Pues
búscate
un
español
Dann
such
du
dir
einen
Spanier
Al
hombre
que
tenga
una
Dem
Mann,
der
nur
eine
hat
No
le
concedo
el
honor,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Zolle
ich
keine
Ehre,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Hay
que
pasearse
con
todas
Man
muss
sich
mit
allen
vergnügen
No
hay
otra
cosa
mejor
Es
gibt
nichts
Besseres
No
confíes
en
las
mujeres
Vertraue
keinen
Frauen
Ni
les
tengas
compasión,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Und
hab
kein
Mitleid
mit
ihnen,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Cuando
menos
lo
imaginas
Wenn
du
es
am
wenigsten
erwartest
Te
juegan
una
traición
Hintergehen
sie
dich
El
cuervo
viene
volando
Der
Rabe
kommt
geflogen
Cansado
de
navegar,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Müde
vom
Umherfliegen,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Buscando
un
árbol
frondoso
Suchend
einen
laubreichen
Baum
Para
poder
descansar
Um
sich
ausruhen
zu
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filiberto Benavides
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.