Текст и перевод песни Los Cuñaos - Florentino Y El diablo
Florentino Y El diablo
Florentino y el diablo
Déjenlo
que
pare
suertes,
Let
him
try
his
tricks,
Yo
sabré
si
le
barajo;
I
know
how
he
shuffles
the
deck;
Déjenlo
que
suelte
el
bongo
Let
him
beat
his
drum,
Pá'que
le
coja
agua
abajo;
So
it
can
float
downstream;
Antes
que
Dios
amanezca
Before
God
wakes
Se
lo
lleva
quien
lo
trajo;
He
will
be
taken
back
by
the
one
who
brought
him;
Alante
el
caballo
fino,
Clear
the
way
for
the
fine
horse,
Atrás
el
burro
marrajo.
The
stubborn
donkey
can
trail
behind.
¡Quién
ha
visto
dorodoro
Who
has
ever
seen
a
mockingbird
Cantando
con
arrendajo!
Singing
with
a
jay?
Si
me
cambió
el
consonante
If
he
changes
the
consonant,
Yo
se
lo
puedo
cambiar.
I
can
change
it
back.
Yo
se
lo
puedo
cambiar.
I
can
change
it
back.
Los
graves
y
los
agudos
The
highs
and
the
lows
A
mí
lo
mismo
me
dan,
Are
all
the
same
to
me,
Porque
yo
eché
mi
destino
Because
I
have
thrown
my
lot
Sobre
el
nunca
y
el
jamás.
On
the
never
and
the
ever.
¡Ay!
catire
Florentino,
Oh!
Catire
Florentino,
Cantor
de
pecho
cabal,
A
singer
with
a
voice
like
a
bird,
Qué
tenebroso
el
camino
How
dark
the
path
Que
nunca
desandará,
That
you
will
never
retrace,
Sin
alante,
sin
arriba,
Without
a
beginning,
without
an
end,
Sin
orilla
y
sin
atrás.
Without
a
side
and
without
a
back.
Ya
no
valen
su
baquía,
Your
knowledge,
your
faith,
and
your
ability
Su
fe
ni
su
facultá
Are
no
longer
of
any
use
Catire
quitapesares
Catire,
quick
with
the
jokes,
Arrendajo
y
turupial.
Jay
and
troupial.
Arrendajo
y
turupial.
Jay
and
troupial.
De
andar
solo
esa
vereda
From
walking
alone
on
that
path
Los
pies
se
le
han
de
secar,
Your
feet
will
dry
out,
Y
se
le
hará
más
profunda
And
the
wrinkles
on
your
face
La
mala
arruga
en
la
faz;
Will
become
deeper;
Porque
mientras
llano
y
cielo
Because
while
the
plains
and
the
sky
Me
den
de
luz
su
caudal,
Give
me
their
light,
Mientras
la
voz
se
me
escuche
While
my
voice
can
be
heard
Por
sobre
la
tempestá,
Above
the
storm,
Yo
soy
quien
marco
mi
rumbo
I
am
the
one
who
sets
my
course
Con
el
timón
del
cantar.
With
the
rudder
of
my
song.
Y
si
al
dicho
pido
ayuda
And
if
I
ask
for
help
from
the
proverb,
Aplíquese
esta
verdá:
Apply
this
truth:
Que
no
manda
marinero
No
sailor
commands
Donde
manda
capitán.
Where
the
captain
rules.
Donde
manda
capitán
Where
the
captain
rules,
Usted
es
vela
caída,
You
are
a
fallen
sail,
Yo
altivo
son
de
la
mar.
I
am
the
proud
sound
of
the
sea.
Ceniza
será
su
voz,
Your
voice
will
be
ashes,
Rescoldo
de
muerto
afán
Embers
of
a
dead
desire
Sed
será
su
última
huella
Thirst
will
be
your
last
footprint,
Náufraga
en
el
arenal,
A
castaway
in
the
sand,
Humo
serán
sus
caminos,
Your
paths
will
be
smoke,
Piedra
sus
sueños
serán,
Your
dreams
will
be
stone,
Carbón
será
su
recuerdo,
Your
memory
will
be
coal,
Lo
negro
en
la
eternidá,
The
blackness
of
eternity,
Para
que
no
me
responda
So
that
you
cannot
answer
me
Ni
se
me
resista
más.
Or
resist
me
any
longer.
Capitán
de
la
Tiniebla
Captain
of
Darkness
Es
quien
lo
viene
a
buscar.
He
who
comes
for
you.
Es
quien
lo
viene
a
buscar.
He
who
comes
for
you.
Mucho
gusto
en
conocerlo
A
pleasure
to
meet
you,
Tengo
señor
Satanás.
I
have
you,
Lord
Satan.
Zamuros
de
la
Barrosa
Vultures
of
Barrosa
Salgan
del
Arcornocal
Come
out
of
the
Arcornocal,
Que
al
Diablo
lo
cogió
el
día
The
Devil
caught
in
the
light
Queriéndome
atropellar.
Trying
to
run
me
down.
Sácame
de
aquí
con
Dios
Get
me
out
of
here
with
God,
Virgen
de
la
Soledá,
Virgin
of
Solitude,
Virgen
del
Carmen
bendita,
Blessed
Virgin
of
Carmen,
Sagrada
Virgen
del
Real,
Sacred
Virgin
of
the
Real,
Tierna
Virgen
del
Socorro,
Tender
Virgin
of
Socorro,
Dulce
Virgen
de
la
Paz,
Sweet
Virgin
of
Peace,
Virgen
de
la
Coromoto,
Virgin
of
Coromoto,
Virgen
de
Chiquinquirá,
Virgin
of
Chiquinquirá,
Piadosa
Virgen
del
Valle,
Pious
Virgin
of
the
Valley,
Santa
Virgen
del
Pilar,
Holy
Virgin
of
the
Pillar,
Fiel
Madre
de
los
Dolores
Faithful
Mother
of
Sorrows,
Dáme
el
fulgor
que
tú
das.
Give
me
the
light
that
you
have.
¡San
Miguel!
dame
tu
escudo,
St.
Michael!
give
me
your
shield,
Tu
rejón
y
tu
puñal,
Your
lance
and
your
dagger,
Niño
de
Atocha
bendito,
Blessed
Child
of
Atocha,
Santísima
Trinidá.
Holy
Trinity.
(En
compases
de
silencio
(In
silent
measures
Negro
bongo
que
echa
a
andar.
Black
bongo
begins
to
move.
¡Salud,
señores!
El
alba
Good
morning,
gentlemen!
The
dawn
Bebiendo
en
el
paso
real).
Drinking
in
the
royal
passage).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Ravelo Torrealba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.