Los Dareyes De La Sierra feat. Voz De Mando - Sangre Guerrera - перевод текста песни на немецкий

Sangre Guerrera - Voz de Mando , Los Dareyes de la Sierra перевод на немецкий




Sangre Guerrera
Kriegerblut
Qué dice, viejo, ¿en dónde había estado?
Was sagst du, Alter, wo hast du gesteckt?
Qué dice, mi compa, gusto en saludarlo
Was gibt's, mein Kumpel, schön dich zu sehen.
Ya hacía tiempo que andaba perdido
Du warst ja eine Weile verschwunden.
Nomás por un rato aquí andamos al tiro
Nur kurz, wir sind hier einsatzbereit.
Por ahí supe que te dieron un grado
Ich habe gehört, man hat dir einen Rang gegeben.
Nadie me dio nada yo me lo he ganado
Niemand hat mir was gegeben, ich habe ihn mir verdient.
No haga corajes, hombre, no se enoje
Reg dich nicht auf, Mann, sei nicht sauer.
No estoy enojado, usted ya me conoce
Ich bin nicht sauer, du kennst mich doch.
Es un gustazo que hagamos equipo
Es ist eine große Freude, dass wir ein Team bilden.
Si no es con sarcasmo, yo digo lo mismo
Wenn das nicht sarkastisch gemeint ist, sage ich dasselbe.
Dicen que te hiciste despiadado
Man sagt, du bist skrupellos geworden.
Usted no haga caso lo que andan hablando
Hör nicht auf das, was die Leute reden.
Ahorita vamos a ver qué tienes
Jetzt werden wir mal sehen, was du drauf hast.
Ahora yo te cubro y te vas al frente
Jetzt decke ich dich und du gehst nach vorne.
Vámonos riendo, ya estoy disparando
Lass uns lachend loslegen, ich schieße schon.
Yo también ya vengo cuidando tus pasos
Ich komme auch schon und passe auf dich auf.
Yo llevo tres (yo apenas llevo dos)
Ich hab drei (ich erst zwei).
Pues échele ganas, que es parte del show
Na dann streng dich an, das gehört zur Show.
Vamos, carnal, como en los viejos tiempos
Los, Bruder, wie in alten Zeiten.
Te miras nervioso (yo ando como hueso)
Du siehst nervös aus (ich bin knochentrocken).
Pa'delante ya andamos entrados
Vorwärts, wir sind schon im Eifer.
Me cubres, te cubro hasta aquellos tambos
Du deckst mich, ich deck dich bis zu den Fässern dort.
Ya miré a tres en la camioneta
Ich hab drei im Truck gesehen.
Pues vamos por ellos, nomás esos quedan
Na dann holen wir sie uns, nur die sind noch übrig.
Mucho cuidado porque son de aguante
Sei vorsichtig, die halten was aus.
Y no de dónde sacan tanto parque
Und ich weiß nicht, woher die so viel Munition nehmen.
¿Andas herido? (Nomás de este brazo)
Bist du verletzt? (Nur an diesem Arm).
Pues yo de una pierna y no ando llorando
Na, ich an einem Bein und heule nicht rum.
Ándale pues, nomás eso faltaba
Na los, das hat gerade noch gefehlt.
Yo no estoy llorando y menos de una bala
Ich heule nicht und schon gar nicht wegen einer Kugel.
Y vámonos riendo, pariente
Und lass uns lachend weitermachen, Kumpel.
Jálese, ya estamos entrados, ¿sí o no?
Komm schon, wir sind schon mittendrin, oder nicht?
Seguro que sí, compadre, y Voz de Mando, a la orden
Sicher doch, Compadre, und Voz de Mando, zu Diensten.
Échale ganas, perro
Gib Gas, Alter.
No te asustes, me pegó en la zurda
Erschrick nicht, es hat mich links erwischt.
Y los tres que quedan de no se burlan
Und die drei, die übrig sind, werden nicht über mich lachen.
No mi compa, no estoy asustado
Nein, mein Kumpel, ich habe keine Angst.
Mientras me deslumbras, yo me los acabo
Während du Deckung gibst, erledige ich sie.
Lo dudo mucho con esa metralla
Das bezweifle ich stark mit diesem Maschinengewehr.
No creo que los bajes de una blindada
Ich glaube nicht, dass du sie aus einem gepanzerten Fahrzeug holst.
Pues para eso aquí traigo otra arma
Na dafür habe ich hier eine andere Waffe.
De cerca no te sirve un lanzagranadas
Aus der Nähe nützt dir ein Granatwerfer nichts.
Ni modo que tires una granada
Du wirst doch wohl keine Granate werfen.
Sería buena idea pero no los matas
Wäre eine gute Idee, aber du tötest sie damit nicht.
A ver, enséñame cómo se hace
Mal sehen, zeig mir, wie es geht.
Quiero ver cómo rompes ese blindaje
Ich will sehen, wie du diese Panzerung durchbrichst.
A ver, quiero ver que me sorprendas
Mal sehen, ich will sehen, ob du mich überraschst.
Ya veremos si superaste mi escuela
Wir werden ja sehen, ob du meine Schule übertroffen hast.
Pues yo no si te he superado
Na, ich weiß nicht, ob ich dich übertroffen habe.
Terminemos esto y después platicamos
Lass uns das hier beenden und dann reden wir.
¿Anda enojado? (Ando como me gusta)
Bist du sauer? (Ich bin so drauf, wie es mir gefällt).
Esa voz me agrada, pero no me asusta
Diese Stimme gefällt mir, aber sie macht mir keine Angst.
Hágase a un lado y ya no haga preguntas
Geh zur Seite und stell keine Fragen mehr.
Ah, cabrón, ¿qué es eso? (Esto es una bazuca)
Ah, verdammt, was ist das? (Das ist eine Bazooka).
Nuestro problema se terminó
Unser Problem ist erledigt.
Total 5-7, te gané con dos
Endstand 5 zu 7, ich hab dich um zwei geschlagen.
Ándale, pues no han visto al modesto
Na los, da spricht der Bescheidene.
Ahora tu problema se puso más feo
Jetzt ist dein Problem noch schlimmer geworden.
¿Qué es lo que dices? (Vamos pa'la casa)
Was sagst du da? (Wir gehen nach Hause).
¿Y eso para qué? (Mi 'amá está preocupada)
Und wozu das? (Meine Mama macht sich Sorgen).
Porque te fuiste sin decirle nada
Weil du gegangen bist, ohne ihr was zu sagen.
Carnal, hazme el paro (no puedo hacer nada)
Bruder, hilf mir (ich kann nichts machen).
¿Anda enojada? (Anda como el diablo)
Ist sie sauer? (Sie ist wie der Teufel drauf).
No me digas eso, mejor me hubieran matado
Sag mir nicht sowas, die hätten mich besser umgebracht.





Авторы: Niebla-lopez Daniel Antonio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.