Текст и перевод песни Los Dareyes De La Sierra feat. Voz De Mando - Sangre Guerrera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sangre Guerrera
Warrior Blood
Qué
dice,
viejo,
¿en
dónde
había
estado?
What's
up,
old
man,
where
have
you
been?
Qué
dice,
mi
compa,
gusto
en
saludarlo
What's
up,
my
friend,
good
to
see
you
Ya
hacía
tiempo
que
andaba
perdido
It's
been
a
while
since
I've
seen
you
around
Nomás
por
un
rato
aquí
andamos
al
tiro
We've
just
been
hanging
around
here
for
a
bit
Por
ahí
supe
que
te
dieron
un
grado
I
heard
you
got
a
promotion
Nadie
me
dio
nada
yo
me
lo
he
ganado
Nobody
gave
me
anything,
I
earned
it
No
haga
corajes,
hombre,
no
se
enoje
Don't
get
mad,
man,
don't
get
upset
No
estoy
enojado,
usted
ya
me
conoce
I'm
not
mad,
you
know
me
Es
un
gustazo
que
hagamos
equipo
It's
a
pleasure
to
be
working
with
you
Si
no
es
con
sarcasmo,
yo
digo
lo
mismo
If
you're
not
being
sarcastic,
I
feel
the
same
Dicen
que
te
hiciste
despiadado
They
say
you've
become
ruthless
Usted
no
haga
caso
lo
que
andan
hablando
Don't
pay
attention
to
what
they're
saying
Ahorita
vamos
a
ver
qué
tienes
Now
we're
going
to
see
what
you've
got
Ahora
yo
te
cubro
y
tú
te
vas
al
frente
I'll
cover
you
now
and
you
go
to
the
front
Vámonos
riendo,
ya
estoy
disparando
Let's
go
laughing,
I'm
already
shooting
Yo
también
ya
vengo
cuidando
tus
pasos
I'm
also
coming
to
watch
your
back
Yo
llevo
tres
(yo
apenas
llevo
dos)
I
have
three
(I
only
have
two)
Pues
échele
ganas,
que
es
parte
del
show
Well,
keep
going,
that's
part
of
the
show
Vamos,
carnal,
como
en
los
viejos
tiempos
Come
on,
buddy,
like
old
times
Te
miras
nervioso
(yo
ando
como
hueso)
You
look
nervous
(I'm
just
scared)
Pa'delante
ya
andamos
entrados
We're
already
in
Me
cubres,
te
cubro
hasta
aquellos
tambos
I'll
cover
you,
I'll
cover
you
until
those
barrels
Ya
miré
a
tres
en
la
camioneta
I
already
saw
three
in
the
truck
Pues
vamos
por
ellos,
nomás
esos
quedan
Well,
let's
go
after
them,
those
are
the
only
ones
left
Mucho
cuidado
porque
son
de
aguante
Be
careful,
because
they're
tough
Y
no
sé
de
dónde
sacan
tanto
parque
And
I
don't
know
where
they
get
so
much
ammo
¿Andas
herido?
(Nomás
de
este
brazo)
Are
you
hurt?
(Just
my
arm)
Pues
yo
de
una
pierna
y
no
ando
llorando
Well,
I'm
hurt
in
one
leg
and
I'm
not
crying
Ándale
pues,
nomás
eso
faltaba
Come
on,
that's
all
we
needed
Yo
no
estoy
llorando
y
menos
de
una
bala
I'm
not
crying,
and
certainly
not
from
a
bullet
Y
vámonos
riendo,
pariente
And
let's
go
laughing,
cousin
Jálese,
ya
estamos
entrados,
¿sí
o
no?
Come
on,
we're
already
in,
right
or
not?
Seguro
que
sí,
compadre,
y
Voz
de
Mando,
a
la
orden
Sure,
buddy,
and
Voz
de
Mando
is
at
your
service
Échale
ganas,
perro
Keep
going,
man
No
te
asustes,
me
pegó
en
la
zurda
Don't
be
scared,
it
hit
me
in
my
left
Y
los
tres
que
quedan
de
mí
no
se
burlan
And
the
three
left
of
me
won't
make
fun
of
me
No
mi
compa,
no
estoy
asustado
No,
my
friend,
I'm
not
scared
Mientras
me
deslumbras,
yo
me
los
acabo
While
you
blind
them,
I'll
finish
them
off
Lo
dudo
mucho
con
esa
metralla
I
doubt
it
with
that
machine
gun
No
creo
que
los
bajes
de
una
blindada
I
don't
think
you
can
get
them
out
of
an
armored
car
Pues
para
eso
aquí
traigo
otra
arma
Well,
that's
why
I
brought
another
weapon
De
cerca
no
te
sirve
un
lanzagranadas
A
rocket
launcher
won't
do
you
any
good
up
close
Ni
modo
que
tires
una
granada
You're
not
going
to
throw
a
grenade,
are
you?
Sería
buena
idea
pero
no
los
matas
It
would
be
a
good
idea,
but
you
won't
kill
them
A
ver,
enséñame
cómo
se
hace
Let's
see,
show
me
how
it's
done
Quiero
ver
cómo
rompes
ese
blindaje
I
want
to
see
how
you
break
that
armor
A
ver,
quiero
ver
que
me
sorprendas
Let's
see,
I
want
to
see
you
surprise
me
Ya
veremos
si
superaste
mi
escuela
We'll
see
if
you've
surpassed
my
school
Pues
yo
no
sé
si
te
he
superado
Well,
I
don't
know
if
I've
surpassed
you
Terminemos
esto
y
después
platicamos
Let's
finish
this
and
then
we'll
talk
¿Anda
enojado?
(Ando
como
me
gusta)
Are
you
mad?
(I'm
just
the
way
I
like
to
be)
Esa
voz
me
agrada,
pero
no
me
asusta
I
like
that
voice,
but
it
doesn't
scare
me
Hágase
a
un
lado
y
ya
no
haga
preguntas
Step
aside
and
stop
asking
questions
Ah,
cabrón,
¿qué
es
eso?
(Esto
es
una
bazuca)
Oh,
shit,
what
is
that?
(This
is
a
bazooka)
Nuestro
problema
se
terminó
Our
problem
is
over
Total
5-7,
te
gané
con
dos
Total
5-7,
I
beat
you
by
two
Ándale,
pues
no
han
visto
al
modesto
Come
on,
you
haven't
seen
the
quiet
one
Ahora
tu
problema
se
puso
más
feo
Now
your
problem
is
getting
worse
¿Qué
es
lo
que
dices?
(Vamos
pa'la
casa)
What
are
you
saying?
(Let's
go
home)
¿Y
eso
para
qué?
(Mi
'amá
está
preocupada)
And
why
do
that?
(My
mom
is
worried)
Porque
te
fuiste
sin
decirle
nada
Because
you
left
without
telling
her
Carnal,
hazme
el
paro
(no
puedo
hacer
nada)
Bro,
help
me
out
(I
can't
do
anything)
¿Anda
enojada?
(Anda
como
el
diablo)
Is
she
mad?
(She's
like
the
devil)
No
me
digas
eso,
mejor
me
hubieran
matado
Don't
tell
me
that,
I'd
rather
be
dead
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niebla-lopez Daniel Antonio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.