Entrañas de la realidad, ahogando el ácido en el infierno
Eingeweide der Realität, die Säure in der Hölle ertränkend,
Y nunca quiero terminar, terminar
und ich will niemals aufhören, aufhören.
Me marcho pa trabajar y a veces tengo
Ich gehe zur Arbeit und manchmal muss ich
Que falsamente sonreir.
falsch lächeln.
El viento me daba igual, y a mí me lleva
Der Wind war mir egal, und er trägt mich,
Lo que me queda está por venir.
was mir bleibt, steht noch bevor.
ESTRIBILLO
REFRAIN
Y una casa de cartón para poderte amar.
Und ein Haus aus Pappe, um dich lieben zu können.
Y rápido quito el cielo de nubes negras.
Und schnell entferne ich den Himmel von schwarzen Wolken.
Yo sueño con tu calor, no quiero despertar.
Ich träume von deiner Wärme, ich will nicht aufwachen.
Tus dunas y unas cortinas dentro la cueva, dentro la cueva
Deine Dünen und ein paar Vorhänge in der Höhle, in der Höhle,
La cueva bien me sabe
die Höhle schmeckt mir gut,
Soñando con tu cueva
ich träume von deiner Höhle.
Y el hongo de la tapia baja, subiendo por la cañería
Und der Pilz der Mauer kommt herunter und steigt durch die Leitung,
Y yo no paro con el gas
und ich höre nicht auf mit dem Gas,
Cuando acabamos de empezar y vecinas con la boca abierta enchufa al niño y a llorar, y a llorar La acequia va a reventar con las tortugas bocas arriba sin poner pie y el aire venía ya lleno chinchetas y sus maletas yo llevaré. ESTRIBILLO Y una casa de cartón para poderte amar. Y rápido quito el cielo de nubes negras. Yo sueño con tu calor, no quiero despertar.
wenn wir gerade erst angefangen haben, und Nachbarinnen mit offenem Mund, schließe das Kind an und es beginnt zu weinen, zu weinen. Der Bewässerungsgraben wird bersten, mit den Schildkröten, die auf dem Rücken liegen, ohne den Boden zu berühren, und die Luft war schon voller Reißzwecken, und ihre Koffer werde ich tragen. REFRAIN Und ein Haus aus Pappe, um dich lieben zu können. Und schnell entferne ich den Himmel von schwarzen Wolken. Ich träume von deiner Wärme, ich will nicht aufwachen.
Tus dunas y unas cortinas dentro la cueva, dentro la cueva
Deine Dünen und ein paar Vorhänge in der Höhle, in der Höhle.
La cueva bien me sabe, me desperté esta mañana
Die Höhle schmeckt mir gut, ich bin heute Morgen aufgewacht,
Soñando con tu cueva, mi espalda y una alcayata.
ich träumte von deiner Höhle, mein Rücken und ein Haken.
La cueva bien me sabe, la muerte de los claveles,
Die Höhle schmeckt mir gut, der Tod der Nelken,
Soñando con tu cueva, llegó como yo esperaba.
ich träumte von deiner Höhle, kam, wie ich es erwartet hatte.
La cueva bien me sabe, soy perro que no obedece,
Die Höhle schmeckt mir gut, ich bin ein Hund, der nicht gehorcht,
Soñando con tu cueva, Dios me dió cara de fantasma
ich träumte von deiner Höhle, Gott gab mir ein Geistergesicht,
Pa quemar
zum Verbrennen,
Pa quemar mis pestañas
um meine Wimpern zu verbrennen.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.