Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El aire de la calle (2011 Remastered Version)
Der Hauch der Straße (2011 Remastered Version)
Yo
me
levanto
temprano
y
me
pongo
a
trabajar
Ich
stehe
früh
auf
und
beginne
zu
arbeiten
Con
mi
guitarra
en
la
mano,
yo
nunca
paro
de
cantar
Mit
meiner
Gitarre
in
der
Hand
höre
ich
nie
auf
zu
singen
Que
a
mí
me
llaman
el
descalzo
porque
en
invierno
uso
chanclas
Man
nennt
mich
den
Barfüßigen,
weil
ich
im
Winter
Sandalen
trage
Y
yo
lo
hago
pa'
notarme
en
el
fresquito
de
la
mañana
Und
ich
tue
das,
um
die
Morgenfrische
zu
spüren
To'l
día
en
la
calle,
en
la
plazuela,
tomando
el
aire
Den
ganzen
Tag
auf
der
Straße,
auf
dem
Plätzchen,
die
Luft
genießend
Soy
un
bohemio
de
la
vida,
que
yo
no
tengo
nada
que
ver
Ich
bin
ein
Bohemien
des
Lebens,
ich
habe
nichts
zu
tun
Con
los
bigotes
señoriales
que
se
pasean
por
Jerez
Mit
den
vornehmen
Schnurrbärten,
die
durch
Jerez
spazieren
Que
yo
no
tengo
obligaciones
y
yo
no
tengo
más
que
ver
Ich
habe
keine
Verpflichtungen
und
ich
sehe
nur
En
los
charquitos
de
la
plaza
cuando
termina
de
llover
In
den
Pfützen
auf
dem
Platz,
wenn
es
aufgehört
hat
zu
regnen
Los
días
de
colores
y
en
la
plazuela,
fumando
flores
Die
bunten
Tage
und
auf
dem
Plätzchen,
Blumen
rauchend
Y
el
aire
de
la
calle,
a
mí
me
huele
a
goma
fresca
Und
der
Hauch
der
Straße,
er
riecht
für
mich
nach
frischem
Gummi
Yo
lo
asumo,
me
lo
fumo
y
me
escapo
por
la
cuesta
Ich
nehme
es
an,
ich
rauche
es
und
entkomme
den
Hang
hinauf
Te
quiero,
te
quiero
como
las
peras
a
los
peros
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
wie
die
Birnen
die
Birnbäume
lieben
Yo
te
amo,
yo
te
amo
cuando
te
pierdo
y
cuando
te
gano
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
wenn
ich
dich
verliere
und
wenn
ich
dich
gewinne
Los
pantalones
sin
bolsillos
pero
los
hilos
no
se
amargan
Die
Hosen
ohne
Taschen,
aber
die
Fäden
verbittern
nicht
Te
canto
en
la
alameda
del
banco,
te
canto
en
la
calle
larga
Ich
singe
dir
in
der
Allee
der
Bank,
ich
singe
dir
in
der
langen
Straße
Lo
mismo
te
canto
un
fandango
que
yo
te
canto
por
Triana
Ich
kann
dir
einen
Fandango
singen
oder
ich
singe
dir
von
Triana
Solo
quiero
cuarenta
pavos
para
dormirme
en
una
cama
Ich
will
nur
vierzig
Mäuse,
um
in
einem
Bett
zu
schlafen
No
quiero
amores,
soy
vagabundo
y
amante
de
la
noche
Ich
will
keine
Liebschaften,
ich
bin
ein
Vagabund
und
Liebhaber
der
Nacht
Y
el
aire
de
la
calle,
a
mí
me
huele
a
goma
fresca
Und
der
Hauch
der
Straße,
er
riecht
für
mich
nach
frischem
Gummi
Yo
lo
asumo,
me
lo
fumo
y
me
escapo
por
la
cuesta
Ich
nehme
es
an,
ich
rauche
es
und
entkomme
den
Hang
hinauf
Qué
pena,
mira
qué
pena,
que
mi
mechero
no
tiene
piera
Wie
schade,
schau
wie
schade,
dass
mein
Feuerzeug
keinen
Stein
hat
Quién
pudiera,
quién
pudiera
pintar
olores
en
la
arena
(Prima)
Wer
könnte,
wer
könnte
Gerüche
in
den
Sand
malen
(Liebling)
Veneno
negro,
yo
tengo
en
la
sangre
Schwarzes
Gift
habe
ich
im
Blut
En
mis
brazos
tengo
cinco
tatuajes
Auf
meinen
Armen
habe
ich
fünf
Tätowierungen
Yo
nunca
lloro
porque
vivo
en
carnavales
Ich
weine
nie,
weil
ich
im
Karneval
lebe
Me
pongo
la
careta
y
me
lanzo
a
la
calle
Ich
setze
die
Maske
auf
und
stürze
mich
auf
die
Straße
Y
me
lanzo
a
la
calle,
y
me
lanzo
a
la
calle
Und
ich
stürze
mich
auf
die
Straße,
und
ich
stürze
mich
auf
die
Straße
Y
me
lanzo
a
la
calle
Und
ich
stürze
mich
auf
die
Straße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Diego Del Ojo Barroso, Miguel Benitez Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.