Muchas cucarachas andan detrás de mí como la sombra de mi persona
Viele Kakerlaken laufen hinter mir her, wie der Schatten meiner Person
Esquivo a lo locales
Ich weiche den Lokalen aus
Porque me sobran alas
Weil mir Flügel gewachsen sind
Yo clavo mis puñales
Ich schlage meine Dolche ein
El tiempo pasa la plata se pone negra
Die Zeit vergeht, das Silber wird schwarz
Negra se pone si no se lava
Schwarz wird es, wenn man es nicht wäscht
Oscura... de mi melodía... para el baile de la cusharaaaaa
Dunkel... von meiner Melodie... für den Tanz des Löffels
Confusano de esencia ni esencia ni confianza
Verwirrt von Essenz, weder Essenz noch Vertrauen
Monotonía en la escuela
Monotonie in der Schule
Quieren agarrarme pero me queda grande el collar metete en tu shosa sierra la puerta sal por el huerto
Sie wollen mich fangen, aber das Halsband ist mir zu groß, geh in deine Hütte, schließe die Tür, geh durch den Garten hinaus
Recurro de nuevo a dio al pirarme de fago me perseguía un policía nasionjaaaa me envuelve la situación de verme en el paredón como perro en la perrera municipal
Ich wende mich wieder an Gott, als ich aus dem Fago floh, ein nationaler Polizist verfolgte mich, die Situation, mich an der Wand zu sehen, wie ein Hund im städtischen Tierheim, umhüllt mich
Subiendo la escalera por la izquierda... daré con ella... que no me kea solución... me gusta verla cuando mi gorda se nehnua y de su belleza me pongo ciego
Wenn ich die Treppe links hinaufgehe... werde ich sie finden... dass mir keine Lösung bleibt... Ich sehe sie gerne, wenn meine Dicke sich bewegt und ich blind werde von ihrer Schönheit
Y el eco que suena de mi garganta muaaaa... e la razón sin tener duda...
Und das Echo, das aus meiner Kehle kommt, muaaaa... ist der Grund, ohne Zweifel...
Titotitotititoti
Titotitotititoti
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.