Текст и перевод песни El Fantasma feat. Los Dos Carnales - El Fue Arturo - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Fue Arturo - En Vivo
Артуро был таким - Вживую
Sergio
Vega,
Los
Cadetes
y
Cachorros
acapella
Серхио
Вега,
Лос
Кадетес
и
Качоррос
а
капелла
Se
escuchaba
si
andaba
contento
Arturo,
el
día
que
sea
Было
слышно,
как
радовался
Артуро
в
тот
день,
милая,
Cuernavaca,
México
o
en
Acapulco
se
paseaba
В
Куэрнаваке,
Мехико
или
Акапулько
он
прогуливался.
Licenciado,
botas
blancas
su
ayudante,
él
era
El
Barbas
Адвокат,
в
белых
сапогах,
его
помощник,
он
был
Эль
Барбас.
Sierra,
puertos,
valles
o
ciudades
trabajaba
В
горах,
портах,
долинах
или
городах
он
работал,
Como
el
señor
de
los
mares
fue
nombrado
por
los
barcos
que
llegaban
Повелителем
морей
его
прозвали
за
корабли,
что
прибывали.
Por
el
agua,
por
la
tierra
o
por
el
aire
coronaba
По
воде,
по
земле
или
по
воздуху
он
добивался
своего,
Desde
abajo
traía
un
polvo
colombiano,
fue
de
a
kilo
a
toneladas
С
самых
низов
он
торговал
колумбийской
пылью,
от
килограмма
до
тонн.
Bondadoso
y
si
por
alguien
daba
todo
Добродушный,
и
если
ради
кого-то
он
отдавал
всё,
Su
familia,
por
su
sangre
puso
el
pecho
y
no
le
importó
dar
la
vida
За
свою
семью,
за
свою
кровь
он
грудью
вставал,
и
не
боялся
отдать
жизнь.
No
toleró
las
traiciones,
siempre
defendió
lo
justo
Не
терпел
предательства,
всегда
защищал
справедливость,
Solo
vine
a
contarles
un
poco
más
del
hombre,
él
fue,
Arturo
Я
просто
пришел
рассказать
тебе
немного
больше
о
нём,
он
был
Артуро.
Y
échele,
Dos
Carnales
Давай,
Dos
Carnales!
Ahí
nomás
como
Fantasma,
ay,
ay
Вот
так,
как
Фантазма,
ай,
ай!
Con
todo
respeto,
ánimo
Со
всем
уважением,
ánimo!
En
aviones,
boludos,
carros
de
lujo
y
caravanas
На
самолётах,
внедорожниках,
роскошных
автомобилях
и
в
караванах,
El
menor
de
los
hermanos
ya
lo
esperaba,
ahí
en
La
Palma
Младший
из
братьев
уже
ждал
его
там,
в
Ла-Пальме.
Pistas,
ranchos,
calles
de
terracería
recorría
Взлётные
полосы,
ранчо,
грунтовые
дороги
он
колесил,
Este
sí
sabía
para
qué
era
el
dinero,
por
eso
lo
repartía
Этот
точно
знал,
для
чего
нужны
деньги,
поэтому
он
их
раздавал.
El
Recodo,
Juan
Gabriel,
Joan
Sebastián
en
su
sala
Эль
Рекодо,
Хуан
Габриэль,
Джоан
Себастьян
в
его
гостиной,
De
etiqueta
era
el
traje
y
un
calzado
marca
Mauri
él
pisaba
Костюм
с
иголочки
и
обувь
марки
Mauri
он
носил,
Extranjeras,
damas
de
televisoras
y
modelos
de
revista
Иностранки,
телеведущие
и
модели
из
журналов,
Los
artistas
y
los
grandes
personajes,
pa'
saludarlo
hacían
filas
Артисты
и
великие
люди
выстраивались
в
очередь,
чтобы
поприветствовать
его.
Bondadoso
y
si
por
alguien
daba
todo
Добродушный,
и
если
ради
кого-то
он
отдавал
всё,
Su
familia
por
su
sangre
puso
el
pecho
y
no
le
importó
dar
la
vida
За
свою
семью,
за
свою
кровь
он
грудью
вставал,
и
не
боялся
отдать
жизнь.
No
toleró
las
traiciones,
siempre
defendió
lo
justo
Не
терпел
предательства,
всегда
защищал
справедливость,
Solo
vine
a
contarles
un
poco
más
del
hombre,
él
fue,
Arturo
Я
просто
пришел
рассказать
тебе
немного
больше
о
нём,
он
был
Артуро.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Avilez, Jesus Jimenez Carrillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.