Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polvo y Olvido
Staub und Vergessenheit
Los
amores
que
tuve
contigo
ya
se
convirtieron
en
Polvo
y
Olvido.
Die
Lieben,
die
ich
mit
dir
hatte,
sind
schon
zu
Staub
und
Vergessenheit
geworden.
Tu
me
amabas,
y
yo
con
el
alma
tambien
te
adoraba
y
Dios
fue
testigo.
Du
liebtest
mich,
und
ich
mit
ganzer
Seele
betete
dich
auch
an,
und
Gott
war
Zeuge.
Yo
era
pobre
y
tu
fuiste
ingrata,
cambiaste
a
tu
hombre,
por
puños
de
plata.
Ich
war
arm
und
du
warst
undankbar,
du
tauschest
deinen
Mann
gegen
Hände
voll
Silber.
Yo
dichoso
paseando
con
otra
te
miro
volando
como
una
gaviota.
Ich,
glücklich,
mit
einer
anderen
spazierend,
sehe
dich
fliegen
wie
eine
Möwe.
Una
espina
mi
pecho
sangraba,
amor
de
mi
vida,
cuando
te
adoraba.
Ein
Dorn
ließ
meine
Brust
bluten,
Liebe
meines
Lebens,
als
ich
dich
anbetete.
Pobrecita
la
flor
que
regaba,
adentro
de
mi
alma,
se
encuentra
marchita.
Arme
kleine
Blume,
die
ich
goss,
in
meiner
Seele,
ist
sie
nun
verwelkt.
Quiera
Dios
que
te
encuentres
perdida,
en
una
cantina,
pa
darte
una
copa.
Möge
Gott
wollen,
dass
du
dich
verloren
in
einer
Kneipe
wiederfindest,
damit
ich
dir
einen
Drink
ausgeben
kann.
Yo
dichoso
paseando
con
otra
te
miro
volando
como
una
gaviota.
Ich,
glücklich,
mit
einer
anderen
spazierend,
sehe
dich
fliegen
wie
eine
Möwe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerardo Reyes Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.