Текст и перевод песни Los Embajadores Vallenatos & Robinson Damián - Amiga Mía
¿Cómo
hago?
para
decirte
How
do
I
do
it?
to
tell
you
Contarte
de
mi
sentimiento
To
tell
you
about
my
feelings
Cada
vez
que
intento
poderte
hablar
Every
time
I
try
to
talk
to
you
¿Cómo
hago?
para
decirte
How
do
I
do
it?
to
tell
you
Siendo
que
no
quiero
herirte
If
I
don't
want
to
hurt
you
Y
me
da
miedo
perder
tu
amistad
And
I'm
afraid
of
losing
your
friendship
Yo
sé
que
tu
corazón
I
know
your
heart
Permanece
inmaculado
Remains
immaculate
Que
por
alguna
razón
That
for
some
reason
Tu
amor
a
nadie
le
has
dado
You
have
not
given
your
love
to
anyone
Y
que
te
llenas
de
rubor
And
that
you
fill
up
with
blush
Siempre
que
te
estoy
mirando
Whenever
I
am
looking
at
you
Y
que
me
llenas
de
rubor
And
that
you
fill
me
with
blush
Siempre
que
me
estás
besando
Whenever
you
are
kissing
me
Como
tu
amigo
soy
As
your
friend
I
am
Todas
mis
penas
te
las
cuento
a
ti
I
tell
you
all
my
sorrows
Y
veo
que
sufres
al
verme
sufrir
And
I
see
that
you
suffer
when
you
see
me
suffer
¡Ay
hombe!,
derrotas
mi
olvido
Oh
man!,
defeat
my
oblivion
Te
veo
en
mi
soñar
I
see
you
in
my
dreaming
Siento
que
te
amo
I
feel
that
I
love
you
Que
soy
muy
feliz
That
I
am
very
happy
Que
soy
dichoso
si
estas
junto
a
mí
That
I
am
blissful
if
you
are
next
to
me
Cariño,
pero
soy
tu
amigo
Darling,
but
I
am
your
friend
Solo
soy
tu
amigo,
corazón
I
am
only
your
friend,
my
heart
Solo
soy
tu
amigo
I
am
only
your
friend
Pero
soy
tu
amigo,
corazón
But
I
am
your
friend,
my
heart
Pero
soy
tu
amigo
But
I
am
your
friend
Tú,
que
conoces
mi
nobleza
You,
who
know
my
nobility
Te
ruego
no
tomes
en
cuenta
I
beg
you
not
to
take
into
account
Si
en
algo
te
afecta
esta
declaración
If
something
affects
you
this
declaration
Tú
no
sabes
cuánto
he
luchado
You
do
not
know
how
much
I
have
fought
Para
vivir
siempre
callado
To
live
always
quietly
Estar
a
tu
lado
y
no
hablarte
de
amor
To
be
at
your
side
and
not
talk
to
you
about
love
Imagínate
los
dos
Imagine
the
two
of
us
Una
noche
en
Cartagena
One
night
in
Cartagena
Amarnos,
hacer
el
amor
To
love
ourselves,
to
make
love
Y
así
olvidar
nuestras
penas
And
that
way
to
forget
our
sorrows
Imagínate
los
dos
Imagine
the
two
of
us
Bajo
una
noche
de
luna
Under
a
moonlit
night
Amarnos,
hacer
el
amor
To
love
ourselves,
to
make
love
Y
hacer
de
dos
almas,
una
And
to
make
of
two
souls,
one
Y
esperar
que
salga
el
sol
And
to
wait
for
the
sun
to
come
out
Lleno'
de
dicha
y
fortuna
Full
of
happiness
and
fortune
Qué
bueno
que
sería
How
great
that
would
be
Que
tú
sintieras
mi
felicidad
That
you
would
feel
my
happiness
Coger
las
penas
y
echarla'
a
volar
To
grab
your
sorrows
and
send
them
flying
¡Ay
hombe!,
con
una
sonrisa
Oh
man!,
with
a
smile
Qué
bueno
que
sería
How
great
that
would
be
Vivir
muy
juntos
en
cualquier
lugar
To
live
together
in
any
place
Mirar
al
mundo
y
poderle
gritar
To
look
at
the
world
and
to
scream
at
it
¡Qué
viva,
qué
viva
la
dicha!
Long
live,
long
live
happiness!
Ay,
qué
viva
la
dicha,
corazón
Oh,
long
live
happiness,
my
heart
¡Qué
viva
la
dicha!
Long
live
happiness!
Ay
que
yo
a
ti
te
quiera,
corazón
Oh
that
I
should
love
you,
my
heart
Y
que
tú
me
quieras
And
that
you
should
love
me
Ay,
que
seas
mi
mujer,
corazón
Oh,
that
you
should
be
my
woman,
my
heart
Que
seas
mi
hembra
That
you
should
be
my
girl
Ay,
que
sea
yo
tu
hombre,
mi
amor
Oh,
that
I
should
be
your
man,
my
love
Que
seas
tú
mi
hembra
That
you
should
be
my
girl
Ay,
que
yo
a
ti
te
quiera,
corazón...
Oh
that
I
should
love
you,
my
heart...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romualdo Luis Brito Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.