Текст и перевод песни Los Embajadores Vallenatos - Amiga Mía
Como
hago
para
decirte,
How
do
I
tell
you,
Contarte
de
mis
sentimientos,
Tell
you
about
my
feelings,
Cada
vez
que
intento
poderte
hablar
Every
time
I
try
to
talk
to
you
Como
hago
para
dedirte,
How
do
I
tell
you,
Siendo
que
no
quiero
herirte
If
I
don't
want
to
hurt
you
Y
me
da
miedo
perder
tu
amistad
And
I'm
afraid
to
lose
your
friendship
Yo
sé
que
tu
corazón
permanece
inmaculado,
I
know
that
your
heart
remains
pure,
Que
por
alguna
razón
tu
amor
a
nadie
le
has
dado
That
for
some
reason
you
have
not
given
your
love
to
anyone
Y
que
te
llenas
de
rubor
siempre
que
te
estoy
mirando
And
that
you
blush
whenever
I
look
at
you
Y
que
me
llenas
de
rubor
siempre
que
me
estás
besando
And
that
you
make
me
blush
whenever
you
kiss
me
Como
tu
amigo
soy
I
am
your
friend.
Todas
mis
penas
te
las
cuento
a
ti,
I
tell
you
all
my
troubles,
Y
veo
que
sufres
al
verme
sufrir,
ay
hombe
And
I
see
that
you
suffer
when
you
see
me
suffer,
oh
man
Derrotas
mi
olvido
You
defeat
my
loneliness
Te
veo
en
mi
soñar,
siento
que
te
amo
I
see
you
in
my
dreams,
I
feel
that
I
love
you
Que
soy
muy
feliz,
que
soy
dichoso
si
estas
junto
a
mi,
That
I
am
very
happy,
that
I
am
blissful
if
you
are
by
my
side,
Cariño
pero
soy
tu
amigo
My
love,
but
I
am
your
friend
Solo
soy
tu
amigo
corazón,
solo
soy
tu
amigo
I'm
just
your
friend,
my
love,
I'm
just
your
friend
Pero
soy
tu
amigo
corazón,
pero
soy
tu
amigo
But
I'm
your
friend,
my
love,
but
I'm
your
friend
Tu
que
conoces
mi
nobleza,
You
who
know
my
nobility,
Te
ruego
no
tomes
en
cuenta
I
beg
you
not
to
take
it
into
account
Si
en
algo
te
afecta
esta
declaración
If
this
declaration
affects
you
in
any
way
Tu
no
sabes
cuanto
he
luchado,
You
don't
know
how
much
I
have
fought,
Para
vivir
siempre
callado
To
live
always
in
silence
Estar
a
tu
lado
y
no
hablarte
de
amor
To
be
by
your
side
and
not
talk
to
you
about
love
Imagínate
los
dos
Imagine
the
two
of
us
Una
noche
en
Cartagena
One
night
in
Cartagena
Amarnos,
hacer
el
amor
y
así
olvidar
nuestras
penas
Loving
each
other,
making
love
and
forgetting
our
sorrows
Imaginate
los
dos
Imagine
the
two
of
us
Bajo
una
noche
de
luna
Under
a
moonlit
night
Amarnos
hacer
el
amor
Loving
each
other,
making
love
Y
hacer
de
dos
almas
una
And
making
two
souls
into
one
Y
esperar
que
salga
el
sol
lleno
de
dicha
y
fortuna
And
waiting
for
the
sun
to
rise
full
of
joy
and
fortune
Que
bueno
que
sería
que
tu
sintieras
mi
felicidad
How
wonderful
it
would
be
if
you
felt
my
happiness
Coger
las
penas
y
echarlas
a
volar,
ay
hombe
Taking
our
sorrows
and
letting
them
fly
away,
oh
man
Con
una
sonrisa
With
a
smile
Que
bueno
que
sería
How
wonderful
it
would
be
Vivir
muy
juntos
en
cualquier
lugar
To
live
together
anywhere
Mirar
al
mundo
y
poderle
gritar
To
look
at
the
world
and
shout
Que
viva,
que
viva
la
dicha,
Long
live,
long
live
happiness,
Ay
que
viva
la
dicha
corazón,.
que
viva
la
dicha
Oh,
long
live
happiness,
my
love,
long
live
happiness
Ay
que
yo
a
ti
te
quiera
corazón
y
que
tu
me
quieras
Oh,
that
I
love
you,
my
love,
and
that
you
love
me
Ay
que
seas
mi
mujer
corazón
que
seas
mi
hembra
Oh,
that
you
are
my
wife,
my
love,
that
you
are
my
woman
Ay
que
sea
yo
tu
hombre
mi
amor,
que
seas
tu
mi
hembra
.
Oh,
that
I
am
your
man
, my
love,
that
you
are
my
woman
.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romualdo Brito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.