Текст и перевод песни Los Enanitos Verdes - No estuvo tan mal
No estuvo tan mal
It Wasn't So Bad
Yo
no
te
he
dicho
últimamente
lo
que
siento
I
haven't
told
you
lately
how
I
feel,
Y
no
puedo
adivinar
lo
que
te
pasa.
And
I
can't
guess
what's
going
on
with
you.
No
es
momento
de
ponernos
a
pensar
It's
not
the
time
to
start
thinking
Cuál
es
la
causa.
About
the
cause.
Tomate
un
tiempo,
tomate
un
fernet,
Take
some
time,
have
a
Fernet,
Me
dijo
alguien
que
no
sé
quien
es.
Someone
I
don't
know
told
me.
Tomate
el
día,
tómalo
con
calma,
déjalo
ser
Take
the
day,
take
it
easy,
let
it
be,
Y
en
estas
noches
que
me
voy
solo
a
la
cama,
And
on
these
nights
when
I
go
to
bed
alone,
Aunque
te
extraño,
no
enloquezco,
Even
though
I
miss
you,
I
don't
go
crazy,
No
es
un
drama.
It's
not
a
drama.
Los
dos
sabemos
que
tal
vez
We
both
know
that
maybe
Sea
mejor
de
esta
manera.
It's
better
this
way.
Ceder
a
todo
no
es
una
virtud.
Giving
in
to
everything
is
not
a
virtue.
Tengo
mi
vida
igual
que
tú
I
have
my
life,
just
like
you,
Tengo
mis
obsesiones,
I
have
my
obsessions,
Mi
manera
de
ver
el
amor.
My
way
of
seeing
love.
Tengo
esta
tristeza,
tengo
esta
alegría,
I
have
this
sadness,
I
have
this
joy,
Tengo
la
esperanza
de
saber
que
un
día
I
have
the
hope
of
knowing
that
one
day
Al
leer
nuestra
historia
veremos
When
we
read
our
story,
we'll
see
Que
no
estuvo
tan
mal.
That
it
wasn't
so
bad.
Tengo
esta
tristeza,
tengo
esta
alegría
I
have
this
sadness,
I
have
this
joy,
Tengo
tantas
ganas
de
vivir
la
vida.
I
have
so
much
desire
to
live
life.
Y
esta
herida
es
de
esa
flor
que
robé
para
ti.
And
this
wound
is
from
that
flower
I
stole
for
you.
Los
dos
sabemos
que
tal
vez
sea
We
both
know
that
maybe
it's
Mejor
de
esta
manera.
Better
this
way.
Ceder
a
todo
no
es
una
virtud
Giving
in
to
everything
is
not
a
virtue,
Me
dijo
alguien
que
no
es
de
este
club
Someone
who's
not
from
this
club
told
me.
Tómate
el
día,
tómalo
con
calma,
déjalo
ser.
Take
the
day,
take
it
easy,
let
it
be.
Tengo
esta
tristeza,
tengo
esta
alegría,
I
have
this
sadness,
I
have
this
joy,
Tengo
tantas
ganas
de
vivir
la
vida
I
have
so
much
desire
to
live
life,
Y
esta
herida
es
de
esa
flor
que
robé
para
ti.
And
this
wound
is
from
that
flower
I
stole
for
you.
Tengo
esta
tristeza,
tengo
esta
alegría,
I
have
this
sadness,
I
have
this
joy,
Tengo
tantas
ganas
de
vivir
la
vida.
I
have
so
much
desire
to
live
life.
Y
esta
herida
es
sólo
una
flor
And
this
wound
is
just
a
flower
Que
robé
en
tu
jardín.
That
I
stole
from
your
garden.
Ya
no
somos
niños
We
are
no
longer
children
Y
ahora
lo
que
duele
es
crecer.
And
now
what
hurts
is
growing
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HORACIO MORDISCO CANTERO, HORACIO GOMEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.