Текст и перевод песни Los Enanitos Verdes - No estuvo tan mal
Yo
no
te
he
dicho
últimamente
lo
que
siento
Я
не
говорил
тебе
о
своих
чувствах
в
последнее
время.
Y
no
puedo
adivinar
lo
que
te
pasa.
И
я
не
могу
догадаться,
что
с
тобой
не
так.
No
es
momento
de
ponernos
a
pensar
Сейчас
не
время
думать.
Cuál
es
la
causa.
В
чем
причина.
Tomate
un
tiempo,
tomate
un
fernet,
Помидор
некоторое
время,
помидор
fernet,
Me
dijo
alguien
que
no
sé
quien
es.
Кто-то
сказал
мне,
что
я
не
знаю,
кто
он.
Tomate
el
día,
tómalo
con
calma,
déjalo
ser
Помидор
день,
успокойся,
пусть
это
будет
Y
en
estas
noches
que
me
voy
solo
a
la
cama,
И
в
эти
ночи
я
ложусь
спать
один.,
Aunque
te
extraño,
no
enloquezco,
Хотя
я
скучаю
по
тебе,
я
не
схожу
с
ума.,
No
es
un
drama.
Это
не
драма.
Los
dos
sabemos
que
tal
vez
Мы
оба
знаем,
что,
может
быть,
Sea
mejor
de
esta
manera.
Будьте
лучше
таким
образом.
Ceder
a
todo
no
es
una
virtud.
Уступать
всему-это
не
добродетель.
Tengo
mi
vida
igual
que
tú
У
меня
такая
же
жизнь,
как
и
у
тебя.
Tengo
mis
obsesiones,
У
меня
есть
свои
навязчивые
идеи.,
Mi
manera
de
ver
el
amor.
Мой
взгляд
на
любовь.
Tengo
esta
tristeza,
tengo
esta
alegría,
У
меня
есть
эта
печаль,
у
меня
есть
эта
радость,,
Tengo
la
esperanza
de
saber
que
un
día
Я
надеюсь
знать,
что
однажды
Al
leer
nuestra
historia
veremos
Читая
нашу
историю,
мы
увидим
Que
no
estuvo
tan
mal.
Это
было
не
так
уж
плохо.
Tengo
esta
tristeza,
tengo
esta
alegría
У
меня
есть
эта
печаль,
у
меня
есть
эта
радость,
Tengo
tantas
ganas
de
vivir
la
vida.
Я
так
хочу
жить
жизнью.
Y
esta
herida
es
de
esa
flor
que
robé
para
ti.
И
эта
рана
от
того
цветка,
который
я
украл
для
тебя.
Los
dos
sabemos
que
tal
vez
sea
Мы
оба
знаем,
что
это
может
быть
Mejor
de
esta
manera.
Лучше
так.
Ceder
a
todo
no
es
una
virtud
Уступать
всему
- это
не
добродетель.
Me
dijo
alguien
que
no
es
de
este
club
Кто-то
сказал
мне,
что
он
не
из
этого
клуба.
Tómate
el
día,
tómalo
con
calma,
déjalo
ser.
Не
торопись,
Не
торопись,
пусть
будет.
Tengo
esta
tristeza,
tengo
esta
alegría,
У
меня
есть
эта
печаль,
у
меня
есть
эта
радость,,
Tengo
tantas
ganas
de
vivir
la
vida
Я
так
хочу
жить
жизнью,
Y
esta
herida
es
de
esa
flor
que
robé
para
ti.
И
эта
рана
от
того
цветка,
который
я
украл
для
тебя.
Tengo
esta
tristeza,
tengo
esta
alegría,
У
меня
есть
эта
печаль,
у
меня
есть
эта
радость,,
Tengo
tantas
ganas
de
vivir
la
vida.
Я
так
хочу
жить
жизнью.
Y
esta
herida
es
sólo
una
flor
И
эта
рана-просто
цветок.
Que
robé
en
tu
jardín.
Что
я
украл
в
твоем
саду.
Ya
no
somos
niños
Мы
больше
не
дети.
Y
ahora
lo
que
duele
es
crecer.
И
теперь
больно
расти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HORACIO MORDISCO CANTERO, HORACIO GOMEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.