Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
señor
que
mira
la
señora
caminando
Ein
Herr,
der
die
Dame
gehen
sieht
La
verdad
que
le
mira
la
camisa
abierta
Eigentlich
schaut
er
auf
ihre
offene
Bluse
Y
lo
asustan,
lo
asustan
esas
tetas
mirando
Und
ihn
erschrecken,
ihn
erschrecken
diese
starrenden
Brüste
Que
ella
no
te
vea
con
la
cara
colgando
así
Dass
sie
dich
nicht
mit
so
einem
hängenden
Gesicht
sieht
Se
cruzan
los
dos
trenes
y
me
los
quedo
mirando
Die
zwei
Züge
kreuzen
sich
und
ich
schaue
ihnen
nach
Y
no
tiene
goyete,
no
se
sabe
dónde
van
Und
es
ergibt
keinen
Sinn,
man
weiß
nicht,
wohin
sie
fahren
Jazmines
en
el
aire,
y
el
sol
está
bajando
Jasmin
in
der
Luft,
und
die
Sonne
geht
unter
Tengo
el
mapa
vacío,
no
sé
qué
dibujar
Ich
habe
die
leere
Karte,
ich
weiß
nicht,
was
ich
zeichnen
soll
Y
a
mi
se
me
derrite
la
manteca
esperando
Und
mir
schmilzt
die
Butter
beim
Warten
¿Dónde
van
los
trenes
que
no
frenan
aca?
Wohin
fahren
die
Züge,
die
hier
nicht
halten?
Una
vez
yo
tuve
un
sueño
en
el
que
me
iba
volando
Einmal
hatte
ich
einen
Traum,
in
dem
ich
flog
Y
caía
en
cámara
lenta
hasta
despertar
Und
fiel
in
Zeitlupe,
bis
ich
aufwachte
Y
se
cruzaban
los
trenes,
y
me
los
quedé
mirando
Und
die
Züge
kreuzten
sich,
und
ich
schaute
ihnen
nach
Y
no
tiene
goyete,
no
se
sabe
dónde
van
Und
es
ergibt
keinen
Sinn,
man
weiß
nicht,
wohin
sie
fahren
Jazmines
en
el
aire,
y
el
sol
está
picando
Jasmin
in
der
Luft,
und
die
Sonne
sticht
Tengo
el
mapa
vacío,
no
sé
qué
dibujar
Ich
habe
die
leere
Karte,
ich
weiß
nicht,
was
ich
zeichnen
soll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Perotti, Santiago Moraes Trinidad, Fernando Barreyro, Juan Correa Angel, Miguel Mactas Y Wicnudel, Martin Fernandez Batmalle, Maximiliano Prietto Sosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.