Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Haces Tanta Falta
Du fehlst mir so sehr
Ahora,
a
bonita
hora
vienes
a
dejarme
Jetzt,
zu
schöner
Zeit,
kommst
du,
um
mich
zu
verlassen
Parece
que
estabas
esperando
que
me
enamorara
Es
scheint,
du
hast
gewartet,
bis
ich
mich
verliebe
Para
dejarme
en
medio
de
este
adiós
Um
mich
mitten
in
diesem
Abschied
zu
lassen
O
crees
que
yo
si
aguanto
este
adiós
Oder
glaubst
du,
ich
halte
diesen
Abschied
aus?
Me
haces
tanta
falta,
que
no
te
imaginas
Du
fehlst
mir
so
sehr,
dass
du
es
dir
nicht
vorstellen
kannst
Cómo
me
haces
falta,
métete
en
mi
vida
Wie
sehr
du
mir
fehlst,
komm
zurück
in
mein
Leben
Que
nada
de
nada,
a
mí
me
causa
risa
Denn
nichts,
aber
auch
gar
nichts,
bringt
mich
zum
Lachen
Pero
por
favor,
me
estás
matando
en
vida
Aber
bitte,
du
tötest
mich
langsam
Me
haces
tanta
falta,
que
no
te
imaginas
Du
fehlst
mir
so
sehr,
dass
du
es
dir
nicht
vorstellen
kannst
Cómo
me
haces
falta,
métete
en
mi
vida
Wie
sehr
du
mir
fehlst,
komm
zurück
in
mein
Leben
Que
nada
de
nada,
a
mí
me
causa
risa
Denn
nichts,
aber
auch
gar
nichts,
bringt
mich
zum
Lachen
Pero
por
favor,
me
estás
matando
en
vida
Aber
bitte,
du
tötest
mich
langsam
Te
vas
sin
motivos,
no
te
di
motivos
Du
gehst
ohne
Grund,
ich
gab
dir
keinen
Grund
Y
te
vas,
jamás
te
hice
daño
Und
du
gehst,
ich
habe
dir
niemals
wehgetan
¿Dónde
esta
lo
malo?
o
¿amarte
es
pecado?
Wo
ist
das
Schlechte,
oder
ist
es
eine
Sünde,
dich
zu
lieben?
Me
haces
tanta
falta,
que
no
te
imaginas
Du
fehlst
mir
so
sehr,
dass
du
es
dir
nicht
vorstellen
kannst
Cómo
me
haces
falta,
métete
en
mi
vida
Wie
sehr
du
mir
fehlst,
komm
zurück
in
mein
Leben
Que
nada
de
nada,
a
mí
me
causa
risa
Denn
nichts,
aber
auch
gar
nichts,
bringt
mich
zum
Lachen
Pero
por
favor,
me
estás
matando
en
vida
Aber
bitte,
du
tötest
mich
langsam
Me
haces
tanta
falta,
que
no
te
imaginas
Du
fehlst
mir
so
sehr,
dass
du
es
dir
nicht
vorstellen
kannst
Cómo
me
haces
falta,
métete
en
mi
vida
Wie
sehr
du
mir
fehlst,
komm
zurück
in
mein
Leben
Que
nada
de
nada,
a
mí
me
causa
risa
Denn
nichts,
aber
auch
gar
nichts,
bringt
mich
zum
Lachen
Pero
por
favor,
me
estás
matando
en
vida
Aber
bitte,
du
tötest
mich
langsam
Mi
vida,
háblame
de
ti
pero
hazlo
sin
mentiras
Mein
Leben,
erzähl
mir
von
dir,
aber
ohne
Lügen
Y
dime
¿en
qué
gastaste
el
tiempo
sin
que
yo
estuviera?
Und
sag
mir,
womit
du
die
Zeit
verbracht
hast,
ohne
mich
Tú
nunca
te
acordaste
de
este
amor
Du
hast
niemals
an
diese
Liebe
gedacht
En
cambio
yo
no
olvido
a
este
amor
Während
ich
sie
niemals
vergesse
Me
haces
tanta
falta,
que
no
te
imaginas
Du
fehlst
mir
so
sehr,
dass
du
es
dir
nicht
vorstellen
kannst
Cómo
me
haces
falta,
métete
en
mi
vida
Wie
sehr
du
mir
fehlst,
komm
zurück
in
mein
Leben
Que
nada
de
nada,
a
mí
me
causa
risa
Denn
nichts,
aber
auch
gar
nichts,
bringt
mich
zum
Lachen
Pero
por
favor,
me
estás
matando
en
vida
Aber
bitte,
du
tötest
mich
langsam
Me
haces
tanta
falta,
que
no
te
imaginas
Du
fehlst
mir
so
sehr,
dass
du
es
dir
nicht
vorstellen
kannst
Cómo
me
haces
falta,
métete
en
mi
vida
Wie
sehr
du
mir
fehlst,
komm
zurück
in
mein
Leben
Que
nada
de
nada,
a
mí
me
causa
risa
Denn
nichts,
aber
auch
gar
nichts,
bringt
mich
zum
Lachen
Pero
por
favor,
me
estás
matando
en
vida
Aber
bitte,
du
tötest
mich
langsam
No
podré
resignarme,
me
pregunto
a
veces
Ich
kann
mich
nicht
damit
abfinden,
ich
frage
mich
manchmal
Si
podré
tal
vez,
me
hago
el
fuerte
Ob
ich
vielleicht
stark
sein
kann
Pero
que
te
olvide,
eso
ni
lo
pienses
Doch
dass
ich
dich
vergesse,
daran
denke
ich
nicht
Me
haces
tanta
falta,
que
no
te
imaginas
Du
fehlst
mir
so
sehr,
dass
du
es
dir
nicht
vorstellen
kannst
Cómo
me
haces
falta,
métete
en
mi
vida
Wie
sehr
du
mir
fehlst,
komm
zurück
in
mein
Leben
Que
nada
de
nada,
a
mí
me
causa
risa
Denn
nichts,
aber
auch
gar
nichts,
bringt
mich
zum
Lachen
Pero
por
favor,
me
estás
matando
en
vida
Aber
bitte,
du
tötest
mich
langsam
Me
haces
tanta
falta,
que
no
te
imaginas
Du
fehlst
mir
so
sehr,
dass
du
es
dir
nicht
vorstellen
kann
Cómo
me
haces
falta,
métete
en
mi
vida
Wie
sehr
du
mir
fehlst,
komm
zurück
in
mein
Leben
Que
nada
de
nada,
a
mí
me
causa
risa
Denn
nichts,
aber
auch
gar
nichts,
bringt
mich
zum
Lachen
Pero
por
favor,
me
estás
matando
en
vida
Aber
bitte,
du
tötest
mich
langsam
Me
haces
tanta
falta,
que
no
te
imaginas
Du
fehlst
mir
so
sehr,
dass
du
es
dir
nicht
vorstellen
kann
Cómo
me
haces
falta,
métete
en
mi
vida
Wie
sehr
du
mir
fehlst,
komm
zurück
in
mein
Leben
Que
nada
de
nada,
a
mí
me
causa
risa
Denn
nichts,
aber
auch
gar
nichts,
bringt
mich
zum
Lachen
Pero
por
favor,
me
estás
matando
en
vida
Aber
bitte,
du
tötest
mich
langsam...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bolano Daza Wilmar Alfonso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.