Текст и перевод песни Los Gofiones - Cambalache
Que
el
mundo
fue
y
será
The
world
was
and
will
be
Una
porquería,
ya
lo
sé,
A
piece
of
crap,
I
know,
En
el
quinientos
seis
In
1506
Y
en
el
dos
mil
también.
And
in
2000
too.
Que
siempre
ha
habido
chorros,
That
there
have
always
been
crooks,
Maquiavelos
y
estafaos,
Machiavellis
and
swindlers,
Contentos
y
amargaos,
Happy
and
bitter,
Valores
y
dublés.
Values
and
doubles.
Pero
que
el
siglo
veinte
But
that
the
twentieth
century
Es
un
despliegue
Is
a
display
De
maldad
insolente
Of
blatant
evil,
Ya
no
hay
quien
lo
niegue.
Nobody
can
deny
it
anymore.
Vivimos
"revolcaos"
We
live
"wallowing"
En
un
merengue
In
a
meringue
Y
en
el
mismo
lodo
And
in
the
same
mud
Todos
"manoseaos".
All
"groped".
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
Today
it
turns
out
that
it
is
the
same
Ser
derecho
que
traidor,
To
be
right
than
a
traitor,
Ignorante,
sabio,
chorro,
Ignorant,
wise,
a
crook,
Generoso,
estafador.
Generous,
a
swindler.
Todo
es
igual,
Everything
is
the
same,
Nada
es
mejor:
Nothing
is
better:
Lo
mismo
un
burro
The
same
a
donkey
Que
un
gran
profesor.
As
a
great
teacher.
No
hay
"aplazaos"
There
are
no
"deferrals"
Los
inmorales
The
immoral
ones
Nos
han
igualao.
Have
made
us
equal.
Si
uno
vive
en
la
impostura
If
one
lives
in
imposture
Y
otro
roba
en
su
ambición,
And
another
steals
in
their
ambition,
Da
lo
mismo
que
sea
cura,
It
doesn't
matter
if
he
is
a
priest,
Colchonero,
rey
de
bastos,
Mattress
maker,
king
of
clubs,
Caradura
o
polizón.
Brazen
or
stowaway.
Qué
falta
de
respeto,
What
a
lack
of
respect,
Qué
atropello
a
la
razón,
What
an
outrage
to
reason,
Cualquiera
es
un
señor,
Anyone
is
a
gentleman,
Cualquiera
es
un
ladrón.
Anyone
is
a
thief.
"Mezclao"
con
Stavisky,
"Mixed"
with
Stavisky,
Va
don
Bosco
y
la
Mignón,
Goes
Don
Bosco
and
la
Mignón,
Don
Chicho
y
Napoleón,
Don
Chicho
and
Napoleon,
Carnera
y
San
Martín.
Carnera
and
San
Martín.
Igual
que
en
la
vidriera
Just
like
in
the
window
Irrespetuosa
Disrespectful
De
los
cambalaches
Of
the
barters
Se
ha
"mezclao"
la
vida,
Life
has
been
"mixed",
Y
herida
por
un
sable
And
wounded
by
a
saber
Sin
remaches
Without
rivets
Ves
llorar
la
biblia
You
see
the
bible
cry
Juanto
a
un
calefón.
Next
to
a
water
heater.
Siglo
veinte,
cambalache
Twentieth
century,
barter
Problemático
y
febril.
Problematic
and
feverish.
El
que
no
llora,
no
mama,
He
who
does
not
cry,
does
not
suck,
Y
el
que
no
afana
es
un
gil.
And
he
who
does
not
steal
is
a
fool.
Que
allá
en
el
horno
That
there
in
the
oven
Nos
vamo'
a
encontrar.
We
are
going
to
meet.
No
pienses
más,
Don't
think
anymore,
échate
a
un
"lao",
Lie
down
on
one
side,
Que
a
nadie
importa
That
nobody
cares
Si
naciste
"honrao".
If
you
were
born
"honorable".
Es
lo
mismo
el
que
labura
It
is
the
same
as
the
one
who
works
Noche
y
día
como
un
buey,
Night
and
day
like
an
ox,
Que
el
que
vive
de
los
otros,
Than
the
one
who
lives
off
others,
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura
Than
the
one
who
kills,
than
the
one
who
heals
O
está
fuera
de
la
ley.
Or
is
outside
the
law.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.