Текст и перевод песни Los Gofiones - Cambalache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
el
mundo
fue
y
será
Что
мир
был
и
будет
Una
porquería,
ya
lo
sé,
Дерьмом,
это
я
знаю,
En
el
quinientos
seis
В
пятьсот
шестом,
Y
en
el
dos
mil
también.
И
в
двухтысячном
тоже.
Que
siempre
ha
habido
chorros,
Что
всегда
были
жулики,
Maquiavelos
y
estafaos,
Макиавелли
и
обманутые,
Contentos
y
amargaos,
Довольные
и
огорченные,
Valores
y
dublés.
Ценности
и
дублоны.
Pero
que
el
siglo
veinte
Но
что
двадцатый
век
Es
un
despliegue
Это
демонстрация
De
maldad
insolente
Наглой
злобы,
Ya
no
hay
quien
lo
niegue.
Уже
никто
не
отрицает.
Vivimos
"revolcaos"
Мы
живем
"свалявшись"
En
un
merengue
В
куче-мале,
Y
en
el
mismo
lodo
И
в
той
же
грязи
Todos
"manoseaos".
Все
"перепачканные".
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
Сегодня
получается,
что
одно
и
то
же
Ser
derecho
que
traidor,
Быть
правым
и
предателем,
Ignorante,
sabio,
chorro,
Невеждой,
мудрецом,
вором,
Generoso,
estafador.
Щедрым,
мошенником.
Todo
es
igual,
Все
одинаково,
Nada
es
mejor:
Ничто
не
лучше:
Lo
mismo
un
burro
Осел
то
же
самое,
Que
un
gran
profesor.
Что
и
великий
профессор.
No
hay
"aplazaos"
Нет
"неудачников"
Ni
escalafón,
Ни
иерархии,
Los
inmorales
Безнравственные
Nos
han
igualao.
Нас
уравняли.
Si
uno
vive
en
la
impostura
Если
один
живет
во
лжи,
Y
otro
roba
en
su
ambición,
А
другой
крадет
в
своем
честолюбии,
Da
lo
mismo
que
sea
cura,
Неважно,
будь
то
священник,
Colchonero,
rey
de
bastos,
Матрасник,
король
бубен,
Caradura
o
polizón.
Наглец
или
безбилетник.
Qué
falta
de
respeto,
Какое
неуважение,
Qué
atropello
a
la
razón,
Какое
попрание
разума,
Cualquiera
es
un
señor,
Любой
- господин,
Cualquiera
es
un
ladrón.
Любой
- вор.
"Mezclao"
con
Stavisky,
"Вперемешку"
со
Стависким,
Va
don
Bosco
y
la
Mignón,
Идут
Дон
Боско
и
Миньон,
Don
Chicho
y
Napoleón,
Дон
Чичо
и
Наполеон,
Carnera
y
San
Martín.
Карнера
и
Сан-Мартин.
Igual
que
en
la
vidriera
Как
на
витрине
Irrespetuosa
Непочтительной
De
los
cambalaches
Свалки,
Se
ha
"mezclao"
la
vida,
Перемешалась
жизнь,
Y
herida
por
un
sable
И
раненная
саблей
Sin
remaches
Без
заклепок
Ves
llorar
la
biblia
Видишь,
плачет
библия
Juanto
a
un
calefón.
Рядом
с
водонагревателем.
Siglo
veinte,
cambalache
Двадцатый
век,
свалка,
Problemático
y
febril.
Проблематичный
и
лихорадочный.
El
que
no
llora,
no
mama,
Кто
не
плачет,
тот
не
сосет,
Y
el
que
no
afana
es
un
gil.
А
кто
не
ворует,
тот
дурак.
Dale
no
más,
Давай,
давай,
Dale
que
va,
Давай,
давай,
Que
allá
en
el
horno
Что
там,
в
печи
Nos
vamo'
a
encontrar.
Мы
встретимся.
No
pienses
más,
Не
думай
больше,
échate
a
un
"lao",
Ложись
"на
бок",
Que
a
nadie
importa
Что
никого
не
волнует
Si
naciste
"honrao".
Родился
ли
ты
"честным".
Es
lo
mismo
el
que
labura
Все
равно,
тот,
кто
работает
Noche
y
día
como
un
buey,
Ночь
и
день,
как
вол,
Que
el
que
vive
de
los
otros,
Что
тот,
кто
живет
за
счет
других,
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura
Что
тот,
кто
убивает,
что
тот,
кто
лечит
O
está
fuera
de
la
ley.
Или
вне
закона.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.