Текст и перевод песни Los Gofiones - Islas Canarias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Islas Canarias
Канарские острова
¡Ay,
Canarias!
la
tierra
de
mis
amores,
Ах,
Канарские
острова!
Земля
моей
любви,
Ramo
de
flores
que
brotan
de
la
mar.
Букет
цветов,
что
расцветают
из
моря.
Vergel
(Ay,
mi
vergel)
de
belleza
sin
par,
Сад
(Ах,
мой
сад)
несравненной
красоты,
Son
nuestras
Islas
Canarias,
que
hacen
despierto
soñar.
Это
наши
Канарские
острова,
которые
заставляют
мечтать
наяву.
Jardín
(bello
jardín)
ideal
siempre
en
flor,
Сад
(прекрасный
сад),
идеальный,
вечно
цветущий,
Son
las
mujeres
las
rosas,
luz
del
cielo
y
del
amor.
Женщины
— розы,
свет
неба
и
любви.
Islas
Canarias,
Islas
Canarias.
(BIS)
Канарские
острова,
Канарские
острова.
(дважды)
El
corazón
de
los
guanches,
Сердце
гуанчей,
El
murmullo
de
la
brisa.
Шепот
бриза.
El
corazón
de
los
guanches,
Сердце
гуанчей,
El
murmullo
de
la
brisa.
Шепот
бриза.
Suspiran
todos
amantes,
Вздыхают
все
влюбленные,
Por
el
amor
de
un
Isa.
От
любви
к
Исе.
Desde
la
cumbre
bravía,
От
дикой
вершины,
Hasta
el
mar
que
nos
abraza.
До
моря,
что
нас
обнимает.
Desde
la
cumbre
bravía,
От
дикой
вершины,
Hasta
el
mar
que
nos
abraza.
До
моря,
что
нас
обнимает.
No
hay
tierra
como
la
mía,
Нет
земли,
подобной
моей,
Ni
raza
como
mi
raza.
И
народа,
подобного
моему.
Siete
estrellas
brillan
en
el
mar,
Семь
звезд
сияют
в
море,
Benahoare,
Hero
y
Tamarán,
Бенаоаре,
Иеро
и
Тамаран,
Tytherogakaet
y
Achinech,
Титерогакаэт
и
Ачинеч,
Maxorata
y
Gomera
también.
Максората
и
Гомера
тоже.
¡Ay!
mis
siete
Islas
Canarias,
Ах!
Мои
семь
Канарских
островов,
Con
el
pico
Teide
de
guardián.
С
пиком
Тейде
в
качестве
стража.
Son
siete
hermosos
corazones,
Это
семь
прекрасных
сердец,
Que
palpitan
al
mismo
compás.
Которые
бьются
в
одном
ритме.
¡Mis
siete
Islas
Canarias!".
Мои
семь
Канарских
островов!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.