Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese muerto no lo cargo yo
Diesen Toten trage ich nicht
Encontraron
a
Don
Goyo
muertecito
en
el
arroyo
Man
fand
Don
Goyo
mausetot
im
Bach
Amarrado
con
majagua,
lo
mas
solito
en
el
agua
Gefesselt
mit
Majagua,
ganz
allein
im
Wasser
Que
lo
mataron
por
celos,
eso
fue
lo
que
dijeron
Dass
sie
ihn
aus
Eifersucht
töteten,
das
haben
sie
gesagt
Y
ahora
se
están
preguntando,
que
quién
fue
que
lo
mató
Und
jetzt
fragen
sie
sich,
wer
ihn
wohl
getötet
hat
Yo
no
estaba
en
el
arroyo
cuando
se
murió
Don
Goyo
Ich
war
nicht
am
Bach,
als
Don
Goyo
starb
Que
pregunten
que
pregunten
y
que
arreglen
el
embrollo
Sollen
sie
doch
fragen,
sollen
sie
fragen
und
den
Schlamassel
klären
Yo
no
estaba
en
el
arroyo
cuando
se
murió
Don
Goyo
Ich
war
nicht
am
Bach,
als
Don
Goyo
starb
Que
pregunten
que
pregunten
y
que
arreglen
el
embrollo
Sollen
sie
doch
fragen,
sollen
sie
fragen
und
den
Schlamassel
klären
Ese
muerto
no
lo
cargo
yo,
que
lo
cargue
el
que
lo
mató
Diesen
Toten
trage
ich
nicht,
den
soll
der
tragen,
der
ihn
getötet
hat
El
pobre
Goyo
ya
se
murió
y
la
flaca
se
lo
llevó
Der
arme
Goyo
ist
schon
gestorben,
und
der
Tod
hat
ihn
geholt
Ese
muerto
no
lo
cargo
yo,
que
lo
cargue
el
que
lo
mató
Diesen
Toten
trage
ich
nicht,
den
soll
der
tragen,
der
ihn
getötet
hat
Que
lo
mataron
y
que
por
celos,
no
se
sabe
que
pasó
Dass
er
aus
Eifersucht
getötet
wurde,
man
weiß
nicht,
was
geschah
Ese
muerto
no
lo
cargo
yo,
que
lo
cargue
el
que
lo
mató
Diesen
Toten
trage
ich
nicht,
den
soll
der
tragen,
der
ihn
getötet
hat
El
pobre
Goyo
era
mujeriego,
vino
un
guapo
y
se
lo
acabó
Der
arme
Goyo
war
ein
Frauenheld,
ein
Harter
Kerl
kam
und
machte
ihm
den
Garaus
Ese
muerto
no
lo
cargo
yo,
que
lo
cargue
el
que
lo
mató
Diesen
Toten
trage
ich
nicht,
den
soll
der
tragen,
der
ihn
getötet
hat
Eso
lo
dicen
las
malas
lenguas
y
también
lo
digo
yo
Das
sagen
die
bösen
Zungen,
und
das
sage
ich
auch
Ese
muerto
no
lo
cargo
yo,
que
lo
cargue
el
que
lo
mató
Diesen
Toten
trage
ich
nicht,
den
soll
der
tragen,
der
ihn
getötet
hat
Dicen
que
fue
un
hombre
celoso
que
a
Don
Goyo
ejecutó
Man
sagt,
es
war
ein
eifersüchtiger
Mann,
der
Don
Goyo
hinrichtete
Ese
muerto
no
lo
cargo
yo,
que
lo
cargue
el
que
lo
mató
Diesen
Toten
trage
ich
nicht,
den
soll
der
tragen,
der
ihn
getötet
hat
Eso
está
raro,
eso
está
dudoso,
quien
sería
el
que
lo
mató
Das
ist
seltsam,
das
ist
zweifelhaft,
wer
ihn
wohl
getötet
hat
Ese
muerto
no
lo
cargo
yo,
que
lo
cargue
el
que
lo
mató
Diesen
Toten
trage
ich
nicht,
den
soll
der
tragen,
der
ihn
getötet
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arango De Tobon Graciela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.