Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuiste Mia un Verano
Du warst mein einen Sommer lang
Hoy
la
vi,
por
casualidad
Heute
sah
ich
sie,
zufällig
Yo
estaba
en
el
bar,
me
miró
al
pasar
Ich
war
in
der
Bar,
sie
sah
mich
im
Vorbeigehen
an
Yo
le
sonrei
y
le
quise
hablar
Ich
lächelte
sie
an
und
wollte
mit
ihr
sprechen
Me
pidió
que
no,
que
otra
vez
será
Sie
bat
mich,
es
nicht
zu
tun,
dass
es
ein
anderes
Mal
sein
würde
Que
otra
vez
será,
que
otra
vez
será
Dass
es
ein
anderes
Mal
sein
würde,
dass
es
ein
anderes
Mal
sein
würde
Tierno
amanecer,
sé
que
nunca
más
Zarte
Dämmerung,
ich
weiß,
niemals
mehr
Como
olvidar
tu
pelo,
como
olvidar
tu
aroma,
Wie
dein
Haar
vergessen,
wie
deinen
Duft
vergessen,
Si
aun
navega
en
mis
labios,
el
sabor
de
tu
boca
Wenn
noch
auf
meinen
Lippen
der
Geschmack
deines
Mundes
schwebt
Cada
piba
que
pase
con
un
libro
en
la
mano
Jedes
Mädchen,
das
mit
einem
Buch
in
der
Hand
vorbeigeht
Me
traerá
tu
nombre
como
en
aquel
verano.
Wird
mir
deinen
Namen
bringen
wie
in
jenem
Sommer.
Fuiste
mía
un
verano
solamente
un
verano
Du
warst
mein
einen
Sommer,
nur
einen
Sommer
Yo
no
olvido
la
playa
ni
aquel
viejo
café
Ich
vergesse
den
Strand
nicht,
noch
jenes
alte
Café
Ni
aquel
pájaro
herido
que
entibiaste
en
tus
manos
Noch
jenen
verletzten
Vogel,
den
du
in
deinen
Händen
wärmtest
Ni
tu
voz
ni
tus
pasos
se
alejaran
de
mí
Weder
deine
Stimme
noch
deine
Schritte
werden
sich
von
mir
entfernen
Que
otra
vez
será,
que
otra
vez
será
Dass
es
ein
anderes
Mal
sein
würde,
dass
es
ein
anderes
Mal
sein
würde
Tierno
amanecer,
sé
que
nunca
más
Zarte
Dämmerung,
ich
weiß,
niemals
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Favio, Vico Berti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.