Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Día en New York
Ein Tag in New York
Para
yo
vivir
aqui
no
ha
sido
facil
Hier
zu
leben
war
für
mich
nicht
einfach
En
un
apartamento
en
pleno
bronx
In
einer
Wohnung
mitten
in
der
Bronx
Si
no
es
un
tiroteo
la
sirena
Wenn
es
keine
Schießerei
ist,
dann
die
Sirene
Cuando
no
es
una
ganga
es
un
"hold
up"
Wenn
es
keine
Bande
ist,
ist
es
ein
"Hold-up"
(Qué
vacilón)
(Was
für
ein
Spaß)
Qué
vacilón
Was
für
ein
Spaß
(Qué
vacilón)
(Was
für
ein
Spaß)
Es
nueva
york
y
yo
Es
ist
New
York
und
ich
Yo
solo
quiero
vivir
aqui
y
pasarme
el
dia
Ich
will
nur
hier
leben
und
den
Tag
verbringen
Entero
feliz
Ganz
glücklich
Yo
solo
quiero
vivir
aquí
y
pasarme
el
día
Ich
will
nur
hier
leben
und
den
Tag
verbringen
Entero
feliz
Ganz
glücklich
Yo
me
levanto
de
la
cama
sin
saber
que
dia
es
hoy
Ich
stehe
auf,
ohne
zu
wissen,
welcher
Tag
heute
ist
Voy
directo
al
baño,
hace
un
poco
de
calor
Ich
gehe
direkt
ins
Bad,
es
ist
ein
bisschen
heiß
Yo
me
cepillo
los
dientes
y
cojo
el
jabón
Ich
putze
mir
die
Zähne
und
nehme
die
Seife
Abro
la
ducha
con
precaución
Ich
drehe
die
Dusche
vorsichtig
auf
Agua
calliente
y
fria
para
emparejar
la
acción
Heißes
und
kaltes
Wasser,
um
die
Temperatur
auszugleichen
Como
de
costumbre
siempre
entono
esta
cancion
Wie
üblich
stimme
ich
immer
dieses
Lied
an
(Esa
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
nueva
york)
(In
New
York
zu
leben)
Caramba
que
vacilón
Mensch,
was
für
ein
Spaß
Oye
vacila
mi
son
Hör
mal,
fühl
meinen
Son
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
Cojo
la
crema,
el
rasurador
Ich
nehme
die
Creme,
den
Rasierer
Me
afeito
la
cara
luego
me
unto
el
alcohol
Ich
rasiere
mein
Gesicht,
dann
tupfe
ich
Alkohol
drauf
Aunque
me
molesta
yo
resisto
el
dolor
Auch
wenn
es
brennt,
halte
ich
den
Schmerz
aus
Si
quiero
moños
bonitos
pues
aguanto
el
jalon
Wenn
ich
eine
schöne
Frisur
will,
ertrage
ich
das
Ziepen
Me
miro
al
espejo
me
peino
a
la
vez
Ich
schaue
in
den
Spiegel,
kämme
mich
gleichzeitig
Un
poco
de
jellyy
o
de
jean
natte
Ein
bisschen
Gel
oder
Jean
Naté
Mi
madre
me
grita
si
ya
terminé
Meine
Mutter
schreit,
ob
ich
schon
fertig
bin
"Me
limpias
el
baño
y
te
secas
lo
pies"
"Putz
das
Bad
und
trockne
dir
die
Füße
ab!"
No
quiero
el
reguero
de
la
otra
vez
Ich
will
nicht
die
Sauerei
vom
letzten
Mal
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
Con
los
rosarios
en
mi
son
Mit
den
Rosarios
in
meinem
Son
Oye
vacila
este
son
Hör
mal,
fühl
diesen
Son
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
Yo
convenzo
a
mi
madre
que
todo
esta
bien
Ich
überzeuge
meine
Mutter,
dass
alles
in
Ordnung
ist
Que
ya
limpié
el
baño
y
me
sequé
los
pies
Dass
ich
das
Bad
schon
geputzt
und
mir
die
Füße
abgetrocknet
habe
Pregunto
la
hora,
no
lo
puedo
creer
Ich
frage
nach
der
Uhrzeit,
ich
kann
es
nicht
glauben
Las
seis
de
la
tarde,
tengo
que
correr
Sechs
Uhr
abends,
ich
muss
mich
beeilen
Me
pongo
la
ropa
decido
comer
Ich
ziehe
mich
an,
beschließe
zu
essen
Reposo
un
poquito
me
bebo
el
café
Ruhe
mich
ein
wenig
aus,
trinke
meinen
Kaffee
Leo
la
prensa,
que
puedo
leer
Ich
lese
die
Zeitung,
was
kann
ich
lesen
Oferta
de
trabajo,
al
fin
la
encontré
Stellenangebot,
endlich
habe
ich
es
gefunden
Joven
apuesto,
que
hable
inglés,
de
22
a
30
Junger
Mann,
gutaussehend,
der
Englisch
spricht,
von
22
bis
30,
Que
tenga
6 pies,
que
vista
elegante
y
de
der
6 Fuß
groß
ist,
sich
elegant
kleidet
und
ein
Aspecto
francés
französisches
Aussehen
hat
Como
yo
soy
latino,
no
me
preocupé
Da
ich
Latino
bin,
machte
ich
mir
keine
Sorgen
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
Caramba
que
vacilón
Mensch,
was
für
ein
Spaß
Oye
vacila
este
son
Hör
mal,
fühl
diesen
Son
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
Suena
el
teléfono,
mi
pana
raúl
Das
Telefon
klingelt,
mein
Kumpel
Raúl
Me
acuerda
que
es
viernes,
que
hay
baile
en
el
club
Er
erinnert
mich
daran,
dass
Freitag
ist,
dass
im
Club
getanzt
wird
Luces,
mujeres,
sonido,
ambiente
Lichter,
Frauen,
Sound,
Atmosphäre
Eso
no
lo
olvido,
yo
lo
tengo
presente
Das
vergesse
ich
nicht,
das
habe
ich
im
Kopf
Cuelgo
el
teléfono,
me
arreglo
después
Ich
lege
auf,
mache
mich
später
fertig
El
nudo
de
corbata
por
quinta
vez
Der
Krawattenknoten
zum
fünften
Mal
"Dios
mio,
¿que
es
esto?"
"Mein
Gott,
was
ist
das?"
Mi
madre
exclamó,
el
bill
del
teléfono
ya
le
llegó
rief
meine
Mutter
aus,
die
Telefonrechnung
ist
schon
angekommen
Pagará
mas
que
nunca
yo
creo
esta
vez
Sie
wird
diesmal
mehr
bezahlen
als
je
zuvor,
glaube
ich
Pues
todos
se
pasan
llamando
collect
Denn
alle
rufen
ständig
per
R-Gespräch
an
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
Tocan
la
puerta,
pregunto
quien
es
Es
klopft
an
der
Tür,
ich
frage,
wer
da
ist
Responde
apurado(el
super
josé)
Antwortet
eilig
(der
Hausmeister
José)
Me
acuerda
que
el
"heater"
lo
apaga
a
las
3
Er
erinnert
mich
daran,
dass
er
die
Heizung
um
3 Uhr
abstellt
Que
tenga
cuidado
con
el
"fire
scape"
Dass
ich
mit
der
Feuertreppe
vorsichtig
sein
soll
Que
la
tubería
se
ha
vuelto
a
romper
Dass
das
Rohr
schon
wieder
gebrochen
ist
¡Landee!
¡landee!,
¡landee!
¡landee!
Landee!
landee!,
landee!
landee!
Me
grita
rafa,
yo
le
digo
¿que
fue?
Rafa
schreit
mich
an,
ich
frage
ihn:
'Was
ist
los?'
¡Le
pegan
un
ticket
a
tu
carro
otra
vez!
Sie
verpassen
deinem
Auto
schon
wieder
einen
Strafzettel!
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
Caramba
que
vacilón
Mensch,
was
für
ein
Spaß
Oye
vacila
mi
son
Hör
mal,
fühl
meinen
Son
(Esta
es
la
suerte
de
mi
vida)
(Das
ist
das
Glück
meines
Lebens)
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
zu
leben)
Yo
me
despido
de
todos
y
beso
a
mi
madre
Ich
verabschiede
mich
von
allen
und
küsse
meine
Mutter
Ella
me
aconseja
(ten
cuidado
en
la
calle)
Sie
rät
mir
(Sei
vorsichtig
auf
der
Straße)
Enciendo
mi
carro,
alguien
me
bipió
Ich
starte
mein
Auto,
jemand
hat
mich
angepiept
Si
no
es
mi
novia,
quien
diablos
llamó
Wenn
es
nicht
meine
Freundin
ist,
wer
zum
Teufel
hat
dann
angerufen
Un
número
raro,
clave
911
Eine
seltsame
Nummer,
Code
911
Tenia
que
saberlo,
eran
las
chicas
del
bonche
Ich
hätte
es
wissen
müssen,
es
waren
die
Mädels
von
der
Clique
Recorro
la
calle
y
cruzo
el
cross
bronx
Ich
fahre
die
Straße
entlang
und
überquere
die
Cross
Bronx
Llegando
a
Manhattan
el
pinche
se
armó
Als
ich
in
Manhattan
ankam,
ging
der
Ärger
los
Ratatata,
ya
mataron
dos
Ratatata,
sie
haben
schon
zwei
umgebracht
¡A
quienes
mataron!
Tony
preguntó
'Wen
haben
sie
umgebracht!',
fragte
Tony
Como
nadie
ha
visto,
nadie
contestó
Da
niemand
etwas
gesehen
hat,
antwortete
niemand
Si
tú
no
lo
sabes,
tampoco
sé
yo
Wenn
du
es
nicht
weißt,
weiß
ich
es
auch
nicht
Dime
su
todavía
tu
quieres
Sag
mir,
ob
du
immer
noch
willst
(Vivir
en
Nueva
York)
(In
New
York
leben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Landy Dee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.