Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
se
eu
aguento
ouvir
outro
não,
Ah,
ob
ich
noch
ein
Nein
ertragen
kann,
Quem
sabe
um
talvez
Wer
weiß,
vielleicht
ein
Vielleicht
Eu
mereço
enfim.
Ich
verdiene
es
endlich.
É
que
eu
já
sei
de
cor
Es
ist
nur,
dass
ich
schon
auswendig
weiß
Qual
o
quê
dos
quais
das
Was
und
das
Wie,
E
poréns,
dos
afins,
pense
bem
Und
die
Abers,
die
Wenns,
denk
gut
nach
Ou
não
pense
assim
Oder
denk
nicht
so.
Eu
zanguei
numa
cisma,
eu
sei
Ich
wurde
wütend
in
einem
Spleen,
ich
weiß
Tanta
birra
é
pirraça
e
só
So
viel
Trotz
ist
nur
Groll
Que
essa
teima
era
eu
não
vi
Dass
dieser
Starrsinn
war,
ich
sah
es
nicht
E
hesitei,
fiz
o
pior
Und
ich
zögerte,
tat
das
Schlimmste.
Do
amor
amuleto
que
eu
fiz
Von
der
Liebe,
dem
Amulett,
das
ich
machte,
Deixei
por
aí
Ließ
ich
irgendwo
liegen,
Descuidei
dele,
quase
larguei
Ich
kümmerte
mich
nicht
darum,
ließ
es
fast
fallen,
Quis
deixar
cair
Wollte
es
fallen
lassen.
Mas
não
deixei
Aber
ich
ließ
es
nicht,
Peguei
no
ar
Fing
es
in
der
Luft
auf
E
hoje
eu
sei
Und
heute
weiß
ich,
Sem
você
sou
pá
furada.
Ohne
dich
bin
ich
eine
Niete.
Ai!
não
me
deixe
aqui
Ai!
Lass
mich
nicht
hier,
O
sereno
dói
Die
Abendkühle
schmerzt,
Eu
sei,
me
perdi
Ich
weiß,
ich
habe
mich
verirrt,
Mas
ei,
só
me
acho
em
ti.
Aber
hey,
ich
finde
mich
nur
in
dir.
Que
desfeita,
intriga,
uó!
Welch
eine
Kränkung,
Intrige,
Mist!
Um
capricho
essa
rixa;
e
mal
Eine
Laune
dieser
Streit;
und
übel
Do
imbróglio
que
quiproquó
Von
dem
Durcheinander,
welch
ein
Quiproquo
E
disso,
bem,
fez-se
esse
nó.
Und
daraus,
nun,
entstand
dieser
Knoten.
E
desse
engodo
eu
vi
luzir
Und
aus
dieser
Täuschung
sah
ich
leuchten
De
longe
o
teu
farol
Von
weitem
deinen
Leuchtturm,
Minha
ilha
perdida
é
aí
Meine
verlorene
Insel
ist
dort,
O
meu
pôr
do
sol.
Mein
Sonnenuntergang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Amarante De Castro Neves
Альбом
4
дата релиза
20-07-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.