Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bar Y Tambor
Bar Und Trommel
Vino
a
vivir
un
día
más,
Er
kam,
um
einen
weiteren
Tag
zu
erleben,
Como
quien
sale
a
caminar,
Wie
jemand,
der
spazieren
geht,
Sin
esperar
otro
destino
más
que
el
típico
Ohne
ein
anderes
Schicksal
zu
erwarten
als
das
typische.
Como
al
descuido
y
sin
buscar,
Wie
zufällig
und
ohne
zu
suchen,
La
descubrió
en
el
carnaval,
Entdeckte
er
sie
im
Karneval,
Y
en
la
comparsa
su
mirada
fue
lo
mágico
Und
im
Festzug
war
ihr
Blick
das
Magische.
De
pronto
lo
hizo
respirar,
Plötzlich
ließ
sie
ihn
atmen,
Como
febrero
al
carnaval,
Wie
der
Februar
den
Karneval,
Le
provocó
tantos
impulsos
como
pálpitos.
Sie
löste
so
viele
Impulse
wie
Herzklopfen
aus.
Ella
le
puso
el
corazón,
Sie
brachte
sein
Herz
dazu,
En
contramano
a
la
razón
Entgegen
der
Vernunft
zu
schlagen,
Y
en
la
locura,
la
cordura
se
perdió
Und
im
Wahnsinn
verlor
sich
die
Besonnenheit.
Qué
debo
hacer
- le
preguntó
-
Was
soll
ich
tun
- fragte
er
sie
-
Para
invitarte
a
ver
el
sol,
Um
dich
einzuladen,
die
Sonne
zu
sehen,
Que
llegará
para
los
dos,
como
he
pactado
Die
für
uns
beide
aufgehen
wird,
wie
ich
es
vereinbart
habe?
Y
la
princesa
le
cortó
Und
die
Prinzessin
schnitt
ihm,
Como
un
hachazo
la
intención,
Wie
ein
Axthieb,
die
Absicht
ab,
Como
la
luna
apaga
el
día
que
ha
pasado
Wie
der
Mond
den
vergangenen
Tag
auslöscht.
No
me
condenes
a
volar
Verurteile
mich
nicht
dazu,
La
vida
sin
tu
claridad,
Das
Leben
ohne
deine
Klarheit
zu
fliegen,
Pero
ella
lo
dejó
sin
luces,
desolado
Aber
sie
ließ
ihn
ohne
Licht,
trostlos
zurück.
Por
la
ventana
de
aquel
bar
Durch
das
Fenster
jener
Bar
Se
escapa
el
humo
a
la
ciudad,
Entweicht
der
Rauch
in
die
Stadt,
Mientras
su
copa
es
el
espejo
de
lo
utópico
Während
sein
Glas
der
Spiegel
des
Utopischen
ist.
Sumido
en
la
desilusión,
Versunken
in
Enttäuschung,
Hundido
en
tanto
desamor,
Ertrunken
in
so
viel
Liebeskummer,
Se
daba
cuenta
que
el
destino
fue
tan
cínico
Wurde
ihm
bewusst,
dass
das
Schicksal
so
zynisch
war.
Se
le
aturdía
el
corazón,
Sein
Herz
wurde
betäubt,
Con
los
platillos
del
alcohol
Von
den
Becken
des
Alkohols,
Y
el
tamboril
desdibujaba,
todo
el
vértigo.
Und
die
Trommel
verwischte
den
ganzen
Schwindel.
Qué
baile
dio
la
realidad
Welchen
Tanz
führte
die
Realität
auf,
Al
despintarse
aquel
disfraz,
Als
jene
Verkleidung
sich
entfärbte,
Que
enmascaraba
lo
imposible
de
ilusión.
Die
das
Unmögliche
der
Illusion
maskierte.
-Y
ahora?,
que
pensas
hacer
papi?
-Und
jetzt?
Was
hast
du
vor,
Kleiner?
-Que
se
yo,
siempre
me
pasa
lo
mismo,
-Was
weiß
ich,
mir
passiert
immer
das
Gleiche,
Al
final
son
todas
iguales.
Am
Ende
sind
sie
alle
gleich.
-Y,
la
piba
te
corto
el
rostro,
bancatela
y
segui,
-Tja,
das
Mädel
hat
dir
eine
Abfuhr
erteilt,
steck
es
weg
und
mach
weiter,
¿No
ves
la
fiesta
que
hay
afuera?
Siehst
du
nicht,
was
für
eine
Party
draußen
ist?
-Que
fiesta?!,
ni
bailando
voy
a
sacarme
tanto
frio.
-Was
für
eine
Party?!
Nicht
mal
tanzend
werde
ich
diese
Kälte
los.
Pero
la
vida
es
carnaval,
Aber
das
Leben
ist
ein
Karneval,
Y
todo
el
pueblo
cantará,
Und
das
ganze
Volk
wird
singen,
Con
la
comparsa
bailarán
marcando
el
ritmo.
Mit
der
Truppe
werden
sie
tanzen
und
den
Rhythmus
vorgeben.
Y
sin
embargo
terminó,
Und
trotzdem
endete
er,
En
brazos
de
ese
mostrador,
In
den
Armen
jener
Theke,
Ahogado
en
tragos
por
pelear,
contra
el
olvido
Ertrunken
in
Drinks,
weil
er
gegen
das
Vergessen
kämpfte.
¡Hay!
Vida
mía,
murmuró,
Ach!
Mein
Leben,
murmelte
er,
Dejando
el
alma
en
un
jirón,
Während
er
seine
Seele
in
Fetzen
zurückließ,
Ya
ni
bailando
escapará,
de
tanto
frío!
Nicht
mal
tanzend
wird
er
dieser
Kälte
entkommen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Adolfo Vasconcellos, Juan Jose Vasconcellos
Альбом
Pueblo
дата релиза
05-03-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.