Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
el
fruto
de
tu
voz,
Ich
bin
die
Frucht
deiner
Stimme,
El
agreste
de
este
suelo
eterno,
Der
Wilde
dieses
ewigen
Bodens,
Una
huella
que
dejo,
Eine
Spur,
die
ich
hinterlasse,
La
memoria
de
mi
pueblo,
Die
Erinnerung
meines
Volkes,
De
este
aire
una
canción,
Aus
dieser
Luft
ein
Lied,
Que
se
mece
por
el
tiempo
agitando
su
color,
Das
sich
durch
die
Zeit
wiegt
und
seine
Farbe
schüttelt,
Infinito
por
el
viento.
Unendlich
durch
den
Wind.
Soy
el
hijo
que
nació,
Ich
bin
der
Sohn,
der
geboren
wurde,
De
tu
luz
siempre
materna,
Aus
deinem
immer
mütterlichen
Licht,
La
que
espanta
mi
dolor,
Das
meinen
Schmerz
verscheucht,
El
dolor
de
nuestra
tierra,
Den
Schmerz
unseres
Landes,
Esa
luz
que
me
marco
con
el
sol
y
las
estrellas,
Dieses
Licht,
das
mich
mit
der
Sonne
und
den
Sternen
prägte,
El
camino
donde
iré,
Den
Weg,
den
ich
gehen
werde,
Alejando
mis
tristezas.
Meine
Traurigkeit
vertreibend.
Soy
la
vida
que
vendrá,
Ich
bin
das
Leben,
das
kommen
wird,
Olvidando
toda
guerra,
Jeden
Krieg
vergessend,
La
esperada
libertad,
Die
ersehnte
Freiheit,
Caminando
por
mis
venas,
Die
durch
meine
Venen
fließt,
Toda
fuerza
todo
amor,
Alle
Kraft,
alle
Liebe,
Que
dominas
mis
ideas,
Die
meine
Gedanken
beherrscht,
La
esperanza
y
el
calor,
Die
Hoffnung
und
die
Wärme,
Que
sostiene
tu
belleza.
Die
deine
Schönheit
erhält.
De
la
luna
al
sol,
Vom
Mond
zur
Sonne,
De
la
tierra
al
mar,
Von
der
Erde
zum
Meer,
Voy
por
mi
lugar,
Gehe
ich
zu
meinem
Platz,
América,
América
Amerika,
Amerika.
En
el
cuero
de
un
tambor,
Auf
dem
Leder
einer
Trommel,
Va
callandose
el
silencio,
Verstummt
die
Stille,
Y
en
el
aire
de
tu
voz,
Und
in
der
Luft
deiner
Stimme,
La
pobreza
y
el
invierno,
Die
Armut
und
der
Winter,
Y
respondes
con
canción,
Und
du
antwortest
mit
einem
Lied,
Al
castigo
mas
severo,
Auf
die
härteste
Strafe,
Y
devuelves
con
amor,
Und
gibst
mit
Liebe
zurück,
En
los
niños
y
en
los
viejos.
In
den
Kindern
und
in
den
Alten.
Y
estarás
en
el
lugar,
Und
du
wirst
an
dem
Ort
sein,
Donde
un
desaparecido,
Wo
ein
Verschwundener,
Algún
día
volverá,
Eines
Tages
zurückkehren
wird,
Con
su
madre
con
sus
hijos,
Mit
seiner
Mutter,
mit
seinen
Kindern,
Sin
la
angustia
en
su
mirar,
Ohne
Angst
in
seinem
Blick,
Sin
sus
sueños
escondidos
donde
la
memoria
va,
Ohne
seine
verborgenen
Träume,
dorthin,
wo
die
Erinnerung
geht,
Respirando
tus
latidos.
Deine
Herzschläge
atmend.
Y
aunque
el
río
del
dolor,
Und
obwohl
der
Fluss
des
Schmerzes,
A
querido
doblgerarte,
Dich
beugen
wollte,
Con
tu
inmensa
integridad,
Mit
deiner
immensen
Integrität,
Yo
te
e
visto
levantarte,
Habe
ich
dich
aufstehen
sehen,
Porque
se
que
siempre
vas,
Weil
ich
weiß,
dass
du
immer
gehst,
Con
la
paz
en
tu
mirada,
Mit
dem
Frieden
in
deinem
Blick,
Porque
solo
en
tu
voz,
Weil
nur
in
deiner
Stimme,
Mi
canción
tiene
esperanza.
Mein
Lied
Hoffnung
hat.
De
la
luna
al
sol,
Vom
Mond
zur
Sonne,
De
la
tierra
al
mar,
Von
der
Erde
zum
Meer,
Voy
por
mi
lugar,
Gehe
ich
zu
meinem
Platz,
América,
América
Amerika,
Amerika.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Jose Vasconcellos
Альбом
Pueblo
дата релиза
05-03-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.