Los Huayra - Por Tener Tu Amor - Vivo - перевод текста песни на немецкий

Por Tener Tu Amor - Vivo - Los Huayraперевод на немецкий




Por Tener Tu Amor - Vivo
Um deine Liebe zu haben - Live
Guardo el clavel que soñé para ti
Ich bewahre die Nelke, von der ich für dich träumte
Y una ventana hacia sol por abrir,
Und ein Fenster zur Sonne, das noch zu öffnen ist,
Cruzo mis dedos por ver que estas junto a mi, nada más.
Ich drücke die Daumen, um zu sehen, dass du bei mir bist, nichts weiter.
Soy el que piensa inventar un lugar donde mis ojos habiten tu piel,
Ich bin derjenige, der daran denkt, einen Ort zu erfinden, wo meine Augen deine Haut bewohnen,
Donde tu boca es el mar y yo,
Wo dein Mund das Meer ist und ich,
Con mi sed naufragal.
Mit meinem schiffbrüchigen Durst.
Voy a sembrar ramos de luz,
Ich werde Sträuße aus Licht säen,
Tras de tu huella azul.
Hinter deiner blauen Spur.
Voy a romper la oscuridad
Ich werde die Dunkelheit durchbrechen
Por tener tu amor.
Um deine Liebe zu haben.
Encenderé de noche el sol para sentir libertad, nuestra región para amar, nuestro lugar. Y pintare de amanecer la sombra gris de un adiós me seguirá sin dudar mi corazón.
Ich werde nachts die Sonne anzünden, um Freiheit zu fühlen, unsere Region zum Lieben, unseren Ort. Und ich werde den grauen Schatten eines Abschieds mit Morgendämmerung malen, mein Herz wird mir ohne Zweifel folgen.
Cuando tus ojos se alejan de mi
Wenn deine Augen sich von mir entfernen
Siento el vacío de un tren al partir
Fühle ich die Leere eines abfahrenden Zuges
Claves tan lejos, que andar sin ti
Du bist so fern verankert, dass das Gehen ohne dich
Hay de mi si no estás.
Weh mir, wenn du nicht da bist.
Voy a sembrar ramos de luz,
Ich werde Sträuße aus Licht säen,
Tras de tu huella azul.
Hinter deiner blauen Spur.
Voy a romper la oscuridad
Ich werde die Dunkelheit durchbrechen
Por tener tu amor.
Um deine Liebe zu haben.
Encenderé de noche el sol para sentir libertad, nuestra región para amar, nuestro lugar. Y pintare de amanecer la sombra gris de un adiós me seguirá sin dudar mi corazón.
Ich werde nachts die Sonne anzünden, um Freiheit zu fühlen, unsere Region zum Lieben, unseren Ort. Und ich werde den grauen Schatten eines Abschieds mit Morgendämmerung malen, mein Herz wird mir ohne Zweifel folgen.
Quiero que ocupes todos mis latidos
Ich will, dass du all meine Herzschläge einnimmst
Quiero sentir tus besos como al sol
Ich will deine Küsse wie die Sonne fühlen
Quiero perder, mentí para encontrarte
Ich will verlieren, ich habe gelogen, um dich zu finden
Dentro de todo el fuego de tu amor
Inmitten all des Feuers deiner Liebe
Prendido en ti, mi corazón.
Entflammt für dich, mein Herz.
Encenderé de noche el sol para sentir libertad, nuestra región para amar, nuestro lugar. Y pintare de amanecer la sombra gris de un adiós me seguirá sin dudar mi corazón.
Ich werde nachts die Sonne anzünden, um Freiheit zu fühlen, unsere Region zum Lieben, unseren Ort. Und ich werde den grauen Schatten eines Abschieds mit Morgendämmerung malen, mein Herz wird mir ohne Zweifel folgen.
FIN
ENDE





Авторы: Jose Adolfo Vasconcellos, Juan Jose Vasconcellos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.