Los Huayra - Si Se Calla El Cantor - перевод текста песни на немецкий

Si Se Calla El Cantor - Los Huayraперевод на немецкий




Si Se Calla El Cantor
Wenn der Sänger verstummt
Si se calla el cantor calla la vida
Wenn der Sänger verstummt, verstummt das Leben,
Porque la vida misma es todo un canto
Weil das Leben selbst ein einziges Lied ist.
Si se calla el cantor, muere de espanto
Wenn der Sänger verstummt, sterben vor Schreck
La esperanza, la luz y la alegría.
Die Hoffnung, das Licht und die Freude.
Si se calla el cantor se quedan solos
Wenn der Sänger verstummt, bleiben allein
Los humildes gorriones de los diarios,
Die bescheidenen Spatzen der Zeitungen,
Los obreros del puerto se persignan
Die Arbeiter des Hafens bekreuzigen sich.
Quién habrá de luchar por su salario.
Wer wird für ihren Lohn kämpfen?
Si se calla el cantor muere la rosa
Wenn der Sänger verstummt, stirbt die Rose.
De que sirve la rosa sin el canto
Was nützt die Rose ohne das Lied?
Debe el canto ser luz, sobre los campos
Das Lied muss Licht sein über den Feldern,
Iluminando siempre a los de abajo.
Und immer die da unten beleuchten.
Que no calle el cantor porque el silencio
Dass der Sänger nicht schweige, denn die Stille,
Cobarde apaña la maldad que oprime,
Feige deckt sie das Böse, das unterdrückt.
No saben los cantores de agachadas
Die Sänger beugen sich nicht,
No callarán jamás de frente al crimén.
Sie werden niemals schweigen angesichts des Verbrechens.
'Que ha de ser de la vida si el que canta
Was soll aus dem Leben werden, wenn der, der singt,
No levanta su voz en las tribunas
Nicht seine Stimme erhebt auf den Tribünen,
Por el que sufre,'por el que no hay
Für den, der leidet, für den, für den es
Ninguna razón que lo condene a andar sin manta'
Keinen Grund gibt, ihn zu verdammen, ohne Decke zu gehen?
'Que se levanten todas las banderas
Dass alle Fahnen sich erheben,
Cuando el cantor se plante con su grito
Wenn der Sänger sich erhebt mit seinem Schrei,
Que mil guitarras desangren en la noche
Dass tausend Gitarren in der Nacht verbluten,
Una inmortal canción al infinito'.
Ein unsterbliches Lied für die Unendlichkeit.
Que no calle el cantor porque el silencio
Dass der Sänger nicht schweige, denn die Stille,
Cobarde apaña la maldad que oprime,
Feige deckt sie das Böse, das unterdrückt.
No saben los cantores de agachadas
Die Sänger beugen sich nicht,
No callarán jamás de frente al crimén.
Sie werden niemals schweigen angesichts des Verbrechens.
Si se calla el cantor ... calla la vida.
Wenn der Sänger verstummt ... verstummt das Leben.





Авторы: H. Guarany


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.