Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zambas: Zambita Del Musiquero / La Solis Pizarro - Vivo
Zambas: Kleine Zamba des Musikers / La Solis Pizarro - Live
En
esas
noches
por
Manogasta
In
jenen
Nächten
bei
Manogasta
Cuando
la
luna
se
quiere
machar
Wenn
der
Mond
sich
betrinken
will
Le
roba
los
montes,
zambita
de
antaño
Stiehlt
er
den
Bergen,
kleine
Zamba
von
einst
Que
viejos
violineros
solían
tocar
Die
alte
Geiger
zu
spielen
pflegten
Le
roba
los
montes,
zambita
de
antaño
Stiehlt
er
den
Bergen,
kleine
Zamba
von
einst
Que
viejos
violineros
solían
tocar
Die
alte
Geiger
zu
spielen
pflegten
Te
juro,
bombo,
que
si
mañana
Ich
schwöre
dir,
Bombo,
dass
wenn
morgen
Con
el
regreso
nos
pagara
Dios
Gott
uns
mit
der
Rückkehr
belohnen
würde
Bailarán
los
viejos
sintiéndose
changos
Werden
die
Alten
tanzen
und
sich
wie
Jungen
fühlen
Cuando
a
mi
pago
humilde
le
cante
con
vos
Wenn
ich
meiner
bescheidenen
Heimat
mit
dir
singe
Bailarán
los
viejos
sintiéndose
changos
Werden
die
Alten
tanzen
und
sich
wie
Jungen
fühlen
Cuando
a
mi
pago
humilde
le
cante
con
vos
Wenn
ich
meiner
bescheidenen
Heimat
mit
dir
singe
Zambita
que
traes
cantares
de
ayer
Kleine
Zamba,
die
du
Lieder
von
gestern
bringst
Sembrando
misquila
de
arpas
Säend
die
Süße
der
Harfen
Canten
vidaleros,
toquen
musiqueros
Singt,
Vidalasänger,
spielt,
Musiker
Que
la
manogasteña
no
se
ha'i
de
escapar
(se
acaba)
Dass
die
Frau
aus
Manogasta
nicht
entkommen
soll
(es
endet)
Canten
vidaleros,
toquen
musiqueros
Singt,
Vidalasänger,
spielt,
Musiker
Que
la
manogasteña
no
se
ha'i
de
escapar
(¡prima!)
Dass
die
Frau
aus
Manogasta
nicht
entkommen
soll
(Prima!)
Lunita
gris,
llorando
estás
Grauer
kleiner
Mond,
du
weinst
Quien
te
cantaba
se
fue
lejos,
ya
no
volverá
(¿cómo
dice,
mi
Salta?)
Wer
dir
sang,
ging
weit
fort,
er
wird
nicht
wiederkehren
(Was
sagst
du,
mein
Salta?)
(Quien
te
cantaba
se
fue
lejos,
ya
no
volverá)
¡dice!
(Wer
dir
sang,
ging
weit
fort,
er
wird
nicht
wiederkehren)
So
heißt
es!
¿Dónde
se
fue?
¿Dónde
andará?
Wohin
ging
er?
Wo
mag
er
sein?
Se
lo
llevó
la
noche
oscura,
ya
no
volverá
Die
dunkle
Nacht
nahm
ihn
mit,
er
wird
nicht
wiederkehren
Se
lo
llevó
la
noche
oscura,
ya
no
volverá
Die
dunkle
Nacht
nahm
ihn
mit,
er
wird
nicht
wiederkehren
Lunita
de
Atocha
Kleiner
Mond
von
Atocha
Dale
a
mi
pena
un
alivio
Gib
meinem
Kummer
Linderung
Que
no
puedo
vivir
Denn
ich
kann
nicht
leben
Sin
sentir
su
aliento
tibio
Ohne
ihren
warmen
Atem
zu
spüren
Se
fue
cantando
noche
adentro
Sie
ging
singend
in
die
Nacht
hinein
Con
mi
cariño
Mit
meiner
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Canqui Chazarreta, Hernan Figueroa Reyes
Альбом
Vivo
дата релиза
28-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.