Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Gallos
Zwei Kampfhähne
Y
VIVA
MEXICO
MI
CHUY,
Y
ARRIBA
MIS
DOS
GALLOS
ES
LEBE
MEXIKO,
MEIN
CHUY,
UND
HOCH
AUF
MEINE
ZWEI
KAMPFHÄHNE
Varios
gallos
ya
se
han
ido,
y
dos
nos
siguen
cantando
Viele
Hähne
sind
schon
gegangen,
und
zwei
singen
uns
weiterhin
vor
Uno
es
puro
Jalisciense,
y
el
otro
es
Zacatecano
Einer
ist
rein
aus
Jalisco,
und
der
andere
ist
aus
Zacatecas
Orgulloso
estoy
de
ellos,
que
dios
los
guarde
mil
años
Ich
bin
stolz
auf
sie,
möge
Gott
sie
tausend
Jahre
behüten
Representan
a
mi
patria,
por
todito
el
mundo
entero
Sie
repräsentieren
mein
Vaterland,
in
der
ganzen
Welt
Alegran
los
corazones,
de
bastantes
extranjeros
Sie
erfreuen
die
Herzen,
von
vielen
Ausländern
El
viento
lleva
su
canto,
hasta
se
escucha
en
el
cielo
Der
Wind
trägt
ihren
Gesang,
man
hört
ihn
sogar
im
Himmel
Viva
Vicente
Fernández,
y
don
Antonio
Aguilar
Es
lebe
Vicente
Fernández,
und
Don
Antonio
Aguilar
Cántenme
México
lindo,
y
vuélvanmelo
a
cantar
Singt
mir
"México
Lindo",
und
singt
es
mir
noch
einmal
Invito
a
todo
mi
pueblo,
por
ellos
hay
que
brindar
Ich
lade
mein
ganzes
Volk
ein,
auf
sie
müssen
wir
anstoßen
Muchas
gracias
don
Vicente
Fernández
Vielen
Dank,
Don
Vicente
Fernández
Muchas
gracias
don
Antonio
Aguilar
Vielen
Dank,
Don
Antonio
Aguilar
Por
alegrar
nuestros
corazones,
y
llevar
nuestra
música
mexicana
Dafür,
dass
Ihr
unsere
Herzen
erfreut,
und
unsere
mexikanische
Musik
Hasta
los
últimos
rincones
del
mundo
Bis
in
die
letzten
Winkel
der
Welt
tragt
Al
escuchar
sus
canciones,
mi
pensamiento
divaga
Wenn
ich
eure
Lieder
höre,
schweifen
meine
Gedanken
ab
Estoy
allá
con
los
míos,
entonando
mi
guitarra
Ich
bin
dort
bei
meinen
Lieben,
und
stimme
meine
Gitarre
an
Tomando
tequila
en
jarro,
sintiendo
paz
en
el
alma
Trinke
Tequila
aus
dem
Krug,
und
fühle
Frieden
in
meiner
Seele,
meine
Liebste
Les
encargo
a
mis
amigos,
si
muero
en
el
extranjero
Ich
bitte
euch,
meine
Freunde,
wenn
ich
in
der
Fremde
sterbe
De
que,
me
vistan
de
charro,
me
canten
el
bandolero
Dass
ihr
mich
als
Charro
kleidet,
mir
"El
Bandolero"
singt
Esa
de
volver,
volver,
y
también
tristes
recuerdos
Das
von
"Volver,
Volver",
und
auch
"Tristes
Recuerdos"
Los
dos
gallos
que
nos
quedan,
son
de
pura
raza
azteca
Die
zwei
Hähne,
die
uns
bleiben,
sind
von
reinster
Azteken-Rasse
Uno
canta
en
allá
Tlayahua,
otro
en
Huentitan
contesta
Einer
singt
dort
in
Tlayahua,
der
andere
antwortet
in
Huentitán
Jalisco
viste
buen
gallo,
lo
mismo
que
Zacatecas
Jalisco
kleidet
einen
guten
Hahn,
genauso
wie
Zacatecas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Ruvalcaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.