Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tercer Jalon
Der dritte Zug
Yo
no
quisiera,
ser
tan
borracho
Ich
wollte
nicht
so
ein
Trunkenbold
sein,
Pero
me
gusta
de
corazon
Aber
es
gefällt
mir
von
Herzen,
Porque
se
siente,
re
a
todas
mechas
Weil
es
sich
richtig
stark
anfühlt,
Cuando
uno
se
hecha,
el
tercer
jalon
Wenn
man
den
dritten
Zug
nimmt.
Tomando
vino,
se
van
las
penas
Beim
Weintrinken
vergehen
die
Sorgen,
Y
las
tristezas,
que
da
el
amor
Und
die
Traurigkeit,
die
die
Liebe
bringt,
Pueden
seguir,
vaciando
botellas
Sie
können
weiter
Flaschen
leeren,
Pa'
darle
gusto
a
mi
corazon
Um
meinem
Herzen
Freude
zu
bereiten.
En
cada
cruda,
siento
la
muerte
Bei
jedem
Kater
fühle
ich
den
Tod,
Que
ya
me
llevan,
para
el
panteon
Dass
sie
mich
schon
zum
Friedhof
bringen,
Pero
de
a
rato,
me
rio
de
verla
Aber
kurz
darauf
lache
ich
darüber,
Cuando
me
empujo,
el
tercer
jalon
Wenn
ich
mir
den
dritten
Zug
genehmige.
En
las
cantinas,
me
doy
la
vida
In
den
Kneipen
genieße
ich
das
Leben,
Y
en
las
banquetas,
un
resbalon
Und
auf
den
Bürgersteigen
einen
Ausrutscher,
Hay
que
angostitas,
se
ven
las
calles
Wie
eng
die
Straßen
aussehen,
Hasta
parecen,
un
callejon
Sie
wirken
fast
wie
eine
Gasse.
Mientras
me
voy
para
el
otro
lado
Während
ich
auf
die
andere
Seite
gehe,
Asi
borracho,
la
pasare
Werde
ich
es
so
betrunken
verbringen,
Vengan
botellas,
no
me
abandonen
Kommt
her,
Flaschen,
verlasst
mich
nicht,
Que
ya
muy
poco,
les
durare
Denn
ich
werde
euch
nur
noch
kurz
aushalten.
En
cada
cruda,
siento
la
muerte
Bei
jedem
Kater
fühle
ich
den
Tod,
Que
ya
me
llevan,
para
el
panteon
Dass
sie
mich
schon
zum
Friedhof
bringen,
Pero
de
a
rato,
me
rio
de
verla
Aber
kurz
darauf
lache
ich
darüber,
Cuando
me
empujo,
el
tercer
jalon
Wenn
ich
mir
den
dritten
Zug
genehmige.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelio Martinez Espinosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.