Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuiste a Acapulco
Du warst in Acapulco
Fuites
a
Acapulco
y
no
me
dijistes
Du
warst
in
Acapulco
und
hast
es
mir
nicht
gesagt
Hoy
me
siento
triste,
a
ver
que
me
trajistes
Heute
bin
ich
traurig,
mal
sehen,
was
du
mir
mitgebracht
hast
Fuites
a
Acapulco
y
no
me
dijiste
Du
warst
in
Acapulco
und
hast
es
mir
nicht
gesagt
Hoy
me
siento
triste,
a
ver
que
me
trajiste
Heute
bin
ich
traurig,
mal
sehen,
was
du
mir
mitgebracht
hast
Pos
nada,
pos
nada,
que
te
iba
a
traer
Nichts,
gar
nichts,
was
hätte
ich
dir
mitbringen
sollen
Si
ni
me
acordaba,
ya
de
tu
querer
Ich
habe
mich
nicht
mal
mehr
an
deine
Liebe
erinnert
Pos
nada,
pos
nada,
que
te
iba
a
traer
Nichts,
gar
nichts,
was
hätte
ich
dir
mitbringen
sollen
Si
ni
me
acordaba,
ya
de
tu
querer
Ich
habe
mich
nicht
mal
mehr
an
deine
Liebe
erinnert
Feliz
en
la
playa,
allá
te
paseabas
Glücklich
am
Strand,
da
hast
du
dich
vergnügt
Viendo
las
gaviotas,
que
alegres
volaban
Und
die
Möwen
beobachtet,
die
so
fröhlich
flogen
Feliz
en
la
playa,
allá
te
paseabas
Glücklich
am
Strand,
da
hast
du
dich
vergnügt
Viendo
las
gaviotas,
que
alegres
volaban
Und
die
Möwen
beobachtet,
die
so
fröhlich
flogen
Dormida
en
las
notas,
de
un
dulce
cantar
Eingeschlafen
zu
den
Klängen
eines
süßen
Gesangs
Que
forman
las
olas,
de
un
ruido
sonar
Den
die
Wellen
mit
ihrem
Rauschen
erzeugen
Dormida
en
las
notas,
de
un
dulce
cantar
Eingeschlafen
zu
den
Klängen
eines
süßen
Gesangs
Que
forman
las
olas,
de
un
ruido
sonar
Den
die
Wellen
mit
ihrem
Rauschen
erzeugen
Fuites
a
Acapulco
y
no
me
avisaste
Du
warst
in
Acapulco
und
hast
mir
nichts
gesagt
No
me
siento
a
gusto,
con
quien
te
paseaste
Ich
fühle
mich
nicht
wohl,
mit
wem
hast
du
dich
dort
vergnügt
Fuites
a
Acapulco
y
no
me
avisaste
Du
warst
in
Acapulco
und
hast
mir
nichts
gesagt
No
me
siento
a
gusto,
con
quien
te
paseaste
Ich
fühle
mich
nicht
wohl,
mit
wem
hast
du
dich
dort
vergnügt
Con
nadie,
con
nadie,
si
es
tuyo
mi
amor
Mit
niemandem,
mit
niemandem,
meine
Liebe
gehört
doch
dir
Fueron
mis
amigos,
la
luna
y
el
sol
Meine
Freunde
waren
der
Mond
und
die
Sonne
Con
nadie,
con
nadie,
si
es
tuyo
mi
amor
Mit
niemandem,
mit
niemandem,
meine
Liebe
gehört
doch
dir
Fueron
mis
amigos,
la
luna
y
el
sol
Meine
Freunde
waren
der
Mond
und
die
Sonne
Feliz
en
la
playa,
alegre
te
paseabas
Glücklich
am
Strand,
fröhlich
hast
du
dich
vergnügt
Y
después
de
todo,
dicen
que
llorabas
Und
nach
alledem,
sagt
man,
hast
du
geweint
Feliz
en
la
playa,
alegre
te
paseabas
Glücklich
am
Strand,
fröhlich
hast
du
dich
vergnügt
Y
después
de
todo,
dicen
que
llorabas
Und
nach
alledem,
sagt
man,
hast
du
geweint
Tal
vez
te
acordaste,
de
este
corazón
Vielleicht
hast
du
dich
an
dieses
Herz
erinnert
Que
dejaste
herido,
sin
decirle
adiós
Das
du
verletzt
zurückgelassen
hast,
ohne
dich
zu
verabschieden
Tal
vez
te
acordaste,
de
este
corazón
Vielleicht
hast
du
dich
an
dieses
Herz
erinnert
Que
dejaste
herido,
sin
decirle
adiós
Das
du
verletzt
zurückgelassen
hast,
ohne
dich
zu
verabschieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ascension Soto Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.