Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
perdí,
de
mi
vida
la
parte
más
linda
Сегодня
я
потерял
самую
прекрасную
часть
моей
жизни,
Esa
que
fue
llevarte
en
mi
vida
Ту,
что
была
связана
с
тобой.
Esa
que
me
duele
perder
Ту,
которую
мне
больно
терять.
Sabes
bien
que
has
sido
lo
mejor
en
mi
vida
Ты
же
знаешь,
что
ты
была
лучшим,
что
было
в
моей
жизни.
Perderte
es
lo
último
que
quería
Потерять
тебя
— последнее,
чего
я
хотел.
No
sé
cómo
pudo
suceder
Я
не
знаю,
как
это
могло
произойти.
Es
una
historia
que
en
mi
memoria
no
tendrá
final
feliz
Это
история,
у
которой
в
моей
памяти
не
будет
счастливого
конца,
Hasta
no
saber
que
me
perdonas
Пока
я
не
узнаю,
что
ты
меня
простила,
Para
que
vuelvas
a
ser
mi
estrella
Чтобы
ты
снова
стала
моей
звездой,
A
ser
la
protagonista
de
toda
la
vida
que
me
queda
Главной
героиней
всей
моей
оставшейся
жизни.
Porque
sé
que
yo
tal
vez
te
fallé,
me
porté
muy
mal
Потому
что
я
знаю,
что,
возможно,
я
подвел
тебя,
повел
себя
очень
плохо.
No
supe
comprender,
tal
vez
me
equivoqué
Я
не
смог
понять,
возможно,
я
ошибся.
Te
prometo
no
vuelve
a
pasar
Я
обещаю,
что
этого
больше
не
повторится.
Porque
te
juro
me
siento
perdido
Потому
что,
клянусь,
я
чувствую
себя
потерянным.
No
le
encuentro
a
mi
vida
caminos
Я
не
нахожу
пути
в
своей
жизни,
Si
no
vuelves
conmigo
esta
Если
ты
не
вернешься
ко
мне,
эта
Es
una
historia
que
en
mi
memoria
no
tendrá
final
feliz
История
в
моей
памяти
не
будет
иметь
счастливого
конца,
Hasta
no
saber
que
me
perdonas
Пока
я
не
узнаю,
что
ты
меня
простила.
Yo
sé
bien
que
dañé
lo
que
había
construido
Я
знаю,
что
разрушил
то,
что
построил,
Que
tu
corazón
está
aturdido
Что
твое
сердце
смущено,
Y
que
no
me
quieres
ver
más
И
что
ты
больше
не
хочешь
меня
видеть.
Pero
aún
es
grande
lo
que
los
dos
sentimos
Но
то,
что
мы
оба
чувствовали,
все
еще
сильно,
Debemos
luchar
por
lo
vivido
Мы
должны
бороться
за
то,
что
пережили,
Y
olvidar
que
te
fallé
И
забыть,
что
я
тебя
подвел.
Y
es
que
no
he
vuelto
a
ser
el
mismo
И
я
не
тот,
кем
был
раньше,
Desde
que
tú
te
marchaste
С
тех
пор,
как
ты
ушла.
No
quiero
vivir
si
no
es
contigo
Я
не
хочу
жить,
если
это
не
с
тобой.
Para
que
vuelvas
a
ser
mi
estrella
Чтобы
ты
снова
стала
моей
звездой,
A
ser
la
protagonista
de
toda
la
vida
que
me
queda
Главной
героиней
всей
моей
оставшейся
жизни.
Porque
sé
que
yo
tal
vez
te
fallé,
me
porté
muy
mal
Потому
что
я
знаю,
что,
возможно,
я
подвел
тебя,
повел
себя
очень
плохо.
No
supe
comprender,
tal
vez
me
equivoqué
Я
не
смог
понять,
возможно,
я
ошибся.
Te
prometo
no
vuelve
a
pasar
Я
обещаю,
что
этого
больше
не
повторится.
Porque
te
juro
me
siento
perdido
Потому
что,
клянусь,
я
чувствую
себя
потерянным.
No
le
encuentro
a
mi
vida
caminos
Я
не
нахожу
пути
в
своей
жизни,
Si
no
vuelves
conmigo
esta
Если
ты
не
вернешься
ко
мне,
эта
Es
una
historia
que
en
mi
memoria
no
tendrá
final
feliz
История
в
моей
памяти
не
будет
иметь
счастливого
конца,
Hasta
no
saber
que
me
perdonas
Пока
я
не
узнаю,
что
ты
меня
простила.
Para
que
vuelvas
a
ser
mi
estrella
Чтобы
ты
снова
стала
моей
звездой,
A
ser
la
protagonista
de
toda
la
vida
que
me
queda
Главной
героиней
всей
моей
оставшейся
жизни.
Es
una
historia
que
en
mi
memoria
no
tendrá
final
feliz
Это
история,
у
которой
в
моей
памяти
не
будет
счастливого
конца,
Hasta
no
saber
que
me
perdonas
Пока
я
не
узнаю,
что
ты
меня
простила.
Para
que
vuelvas
a
ser
mi
estrella
Чтобы
ты
снова
стала
моей
звездой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nelson Velasquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.