Текст и перевод песни Los Invasores de Nuevo León - Por Amor al Arte
Por Amor al Arte
Из любви к искусству
Por
amor
al
arte,
Из
любви
к
искусству,
Dejaron
de
escribirse
historias,
para
contarte.
Перестали
писать
истории,
чтобы
рассказать
тебе.
Se
secaron
los
mares
de
sueños,
pa'
despertarte.
Моря
снов
высохли,
чтобы
разбудить
тебя.
Por
amor
al
arte
la
noche
se
hizo
de
día,
borra
la
oscura
sombría
de
tu
soledad,
Из-за
любви
к
искусству
ночь
превратилась
в
день,
чтобы
прогнать
темную
тень
твоего
одиночества,
Por
amor
al
arte...
Из
любви
к
искусству...
La
luna
se
bajó
del
cielo
pa'
consolarte,
Луна
спустилась
с
неба,
чтобы
утешить
тебя,
Las
nubes
dejaron
paso
al
sol
para
iluminarte...
Облака
расступились,
чтобы
солнце
осветило
тебя...
Por
amor
al
arte
tu
vida
ya
no
era
tan
fría
Благодаря
любви
к
искусству
твоя
жизнь
уже
не
была
такой
холодной
Y
dejaste
de
sentirte
vacía
por
tu
soledad...
И
ты
больше
не
чувствовала
себя
пустой
из-за
своего
одиночества...
Y
apareció
en
tu
vida
la
chica
de
tus
sueños,
И
в
твоей
жизни
появилась
девушка
твоей
мечты,
Una
princesa
herida
y
ella
curó
tu
infierno,
Раненая
принцесса,
и
она
исцелила
твой
ад,
Lo
que
tu
no
sabías
que
aunque
nacieras
princesa,
Того,
чего
ты
не
знала,
что
хотя
ты
и
родилась
принцессой,
No
querías
un
Romeo,
Ты
не
хотела
Ромео,
Esperabas
a
Julieta.
Ты
ждала
Джульетту.
Nadie
supo
explicarte
el
porqué
la
querías,
Никто
не
мог
объяснить
тебе,
почему
ты
ее
любишь,
El
hombre
de
tu
vida
se
llamaba
María,
Мужчина
твоей
жизни
звали
Мария,
Pero
escuchame
amiga,
Но
послушай,
подруга,
Si
ella
también
quiere
amarte,
Если
она
тоже
хочет
тебя
любить,
No
hay
que
darle
más
vueltas...
Не
нужно
больше
раздумывать...
Yo
se
que
es
por
amor
al
arte.
Я
знаю,
что
это
из
любви
к
искусству.
Por
amor
al
arte,
Из
любви
к
искусству,
Lloraste
lágrimas
de
miedo,
Ты
пролила
слезы
страха,
Hasta
secarte.
Пока
они
не
иссякли.
Dejaste
al
lado
cada
duda,
para
lanzarte...
Ты
отбросила
в
сторону
все
сомнения,
чтобы
броситься
вперед...
Por
amor
al
arte
supiste
salir
adelante,
Благодаря
любви
к
искусству
ты
смогла
выйти
из
трудного
положения,
Rompiendo
por
fín
las
cadenas
Наконец-то
порвав
цепи
De
tu
soledad...
Твоего
одиночества...
Y
apareció
en
tu
vida
la
chica
de
tus
sueños,
И
в
твоей
жизни
появилась
девушка
твоей
мечты,
Una
princesa
herida
y
ella
curó
tu
infierno,
Раненая
принцесса,
и
она
исцелила
твой
ад,
Lo
que
tu
no
sabías
que
aunque
nacieras
princesa,
Того,
чего
ты
не
знала,
что
хотя
ты
и
родилась
принцессой,
No
querías
un
Romeo,
Ты
не
хотела
Ромео,
Esperabas
a
Julieta.
Ты
ждала
Джульетту.
Nadie
supo
explicarte
el
porqué
la
querías,
Никто
не
мог
объяснить
тебе,
почему
ты
ее
любишь,
El
hombre
de
tu
vida
se
llamaba
María,
Мужчина
твоей
жизни
звали
Мария,
Pero
escuchame
amiga,
Но
послушай,
подруга,
Si
ella
también
quiere
amarte,
Если
она
тоже
хочет
тебя
любить,
No
hay
que
darle
más
vueltas...
Не
нужно
больше
раздумывать...
Yo
se
que
es
por
amor
al
arte.
Я
знаю,
что
это
из
любви
к
искусству.
Y
al
fin
te
ilusionaste,
И
ты
наконец-то
почувствовала
иллюзию,
Saliste,
Ты
вышла
из
своего
состояния,
Por
tu
soledad...
От
своего
одиночества...
Y
apareció
en
tu
vida
la
chica
de
tus
sueños,
И
в
твоей
жизни
появилась
девушка
твоей
мечты,
Una
princesa
herida
Раненая
принцесса
Y
ella
curó
tu
infierno,
И
она
исцелила
твой
ад,
Lo
que
tu
no
sabías
que
aunque
nacieras
princesa,
Того,
чего
ты
не
знала,
что
хотя
ты
и
родилась
принцессой,
No
querías
un
Romeo,
Ты
не
хотела
Ромео,
Esperabas
a
Julieta.
Ты
ждала
Джульетту.
Nadie
supo
explicarte
el
porqué
la
querías,
Никто
не
мог
объяснить
тебе,
почему
ты
ее
любишь,
El
hombre
de
tu
vida
se
llamaba
María,
Мужчина
твоей
жизни
звали
Мария,
Pero
escuchame
amiga,
Но
послушай,
подруга,
Si
ella
también
quiere
amarte,
Если
она
тоже
хочет
тебя
любить,
No
hay
que
darle
más
vueltas...
Не
нужно
больше
раздумывать...
Yo
se
que
apareció
en
tu
vida,
Я
знаю,
что
в
твоей
жизни
появилась,
Otra
princesa
herida,
Еще
одна
раненая
принцесса,
Lo
que
tu
no
sabias,
Того,
чего
ты
не
знала,
Que
apareció
en
tu
vida
Что
в
твоей
жизни
появилась
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANCISCO JAVIER RIOS GARCIA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.