Текст и перевод песни Los Kjarkas - El Último Kaluyo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Kaluyo
Последний Калуйo
Sera
porque
te
quise
tanto
Вероятно,
я
любил
тебя
так
сильно,
Que
no
pude
descubrir
que
no
me
querias.
Что
не
смог
понять,
что
ты
меня
не
любишь.
Corazon
tu
me
fallaste
Сердце,
ты
меня
подвело,
Como
te
he
amado,
igual
tu
nunca
tu
me
amaste
Как
я
тебя
любил,
так
ты
меня
никогда
не
любила.
Corazon
tu
me
fallaste
Сердце,
ты
меня
подвело,
Como
te
he
amado,
igual
tu
nunca
tu
me
amaste
Как
я
тебя
любил,
так
ты
меня
никогда
не
любила.
Aqui
te
va
este
Kaluyo
Вот
тебе
этот
Калуйo,
Para
que
te
acuerdes
de
quien
Чтобы
ты
помнила
того,
Quien
mas
te
queria.
Кто
любил
тебя
больше
всех.
Quien
por
ti
daba
su
vida
Кто
за
тебя
отдал
бы
жизнь,
Y
este
kaluyo
te
va
como
despedida.
И
этот
калуйo
тебе
на
прощание.
La
ultima
pena
de
amor
de
mi
alma
Последняя
любовная
боль
моей
души,
La
ultima
herida
de
amor
que
por
ti
sangro.
Последняя
любовная
рана,
что
из-за
тебя
кровоточит.
Ultimo
dolor
de
amor
que
tu
me
causas
Последняя
любовная
боль,
которую
ты
мне
причиняешь,
Y
este
kaluyo
sera
el
ultimo
que
canto.
И
этот
калуйo
будет
последним,
который
я
пою.
Sera
porque
te
quise
tanto
Вероятно,
я
любил
тебя
так
сильно,
Que
no
pude
descubrir
que
no
me
querias
Что
не
смог
понять,
что
ты
меня
не
любишь.
Corazon
tu
me
fallaste
Сердце,
ты
меня
подвело,
Como
te
he
amado,
igual
tu
nunca
tu
me
amaste
Как
я
тебя
любил,
так
ты
меня
никогда
не
любила.
Corazon
tu
me
fallaste
Сердце,
ты
меня
подвело,
Como
te
he
amado,
igual
tu
nunca
tu
me
amaste
Как
я
тебя
любил,
так
ты
меня
никогда
не
любила.
Aqui
te
va
este
Kaluyo
Вот
тебе
этот
Калуйo,
Para
que
te
acuerdes
de
quien
Чтобы
ты
помнила
того,
Quien
mas
te
queria
Кто
любил
тебя
больше
всех,
Quien
por
ti
daba
su
vida
Кто
за
тебя
отдал
бы
жизнь,
Y
este
kaluyo
te
va
como
despedida
И
этот
калуйo
тебе
на
прощание.
La
ultima
herida
de
amor
de
mi
alma
Последняя
рана
любви
в
моей
душе,
La
ultima
herida
de
amor
que
por
ti
sangro
Последняя
рана
любви,
что
из-за
тебя
кровоточит,
Ultimo
dolor
de
amor
que
tu
me
causas
Последняя
любовная
боль,
которую
ты
мне
причиняешь,
Y
este
kaluyo
sera
el
ultimo
que
canto.
И
этот
калуйo
будет
последним,
который
я
пою.
Y
mañana,
y
mañana
cuando
seamos
dos
extraños
en
la
vida
И
завтра,
и
завтра,
когда
мы
станем
двумя
незнакомцами
в
жизни,
Y
tu
pienses
que
lo
nuestro
es
un
asunto
ya
olvidado
И
ты
подумаешь,
что
наше
прошлое
— уже
забытое
дело,
Volveran
los
fantasmas
del
pasado,
y
te
acordaras
de
mi,
Вернутся
призраки
прошлого,
и
ты
вспомнишь
меня,
Te
acordaras
de
mi
a
quien
tu
quisiste
tanto
Ты
вспомнишь
меня,
кого
ты
так
любила,
Y
que
nunca
nunca...
me
olvidaste.
И
которую
никогда,
никогда...
не
забывала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaston Guardia Bilbao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.