Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enamorado de la Muerte
Verliebter des Todes
Me
fumo
un
cigarro
y
me
quema
la
mente
Ich
rauch'
eine
Zigarre,
sie
brennt
meinen
Geist
Porque
ya
presiento,
me
ronda
la
muerte
Denn
ich
spüre
schon,
der
Tod
schleicht
um
mich
her
En
mi
depresión
quiero
hacerle
frente
In
meiner
Depression
will
ich
ihm
widerstehen
Un
juego
macabro
me
espera
sonriente
Ein
makabres
Spiel
erwartet
mich
lächelnd
No
tengo
de
otra,
ese
fue
mi
destino
Keine
andere
Wahl,
das
ward
mein
Geschick
Yo
también
fui
cruel
con
mis
enemigos
Grausam
war
auch
ich
zu
all
meinen
Feinden
Me
entregaron
a
ella
sin
ningún
aviso
Man
übergab
mich
ihr
ohne
Vorwarnung
Mi
vida
fue
un
trueque
sin
pedir
permiso
Mein
Leben
war
Tausch,
nie
um
Erlaubnis
bittend
Cuál
fue
mi
sorpresa
Welch
Überraschung
Al
verme
de
frente
quedó
cautivada
Als
sie
mir
ins
Antlitz
sah,
blieb
sie
gefangen
Sentirla
tan
cerca,
admiré
su
belleza
Sie
so
nah
zu
spüren,
bewundert
ich
die
Schönheit
Ahora
de
mi
fría
alma
ella
está
enamorada
Jetzt
hat
sie
sich
in
meine
kalte
Seele
verliebt
Y
me
ama,
y
es
ella
Sie
liebt
mich,
sie
selbst
ist
Quien
es
obligada
a
acabar
con
mi
vida
Die
gezwungen
ist,
mein
Leben
zu
beenden
No
volverla
a
ver
será
pesadilla
Sie
nicht
zu
sehen
wird
Albtraum
mir
werden
Pero
ya
está
escrito,
no
existe
salida
Doch
schon
geschrieben
steht,
kein
Entkommen
gibt's
Todas
las
mañanas
la
busco
en
mi
alcoba
Jeden
Morgen
such
ich
sie
in
meinem
Gemach
Y,
si
no
la
miro,
siento
las
zozobras
Und
seh
ich
sie
nicht,
spür
ich
tiefe
Ängste
Salgo
a
caminar
bajo
aquella
Luna
Geh
spazieren
unter
jenem
Mondlicht
Y
en
las
madrugadas
siento
la
locura
In
früher
Morgenstund'
fühl
ich
den
Wahnsinn
Yo
sé
que
también
ella
a
mí
me
ama
Ich
weiß,
dass
auch
sie
mich
liebt
Aunque
no
lo
ha
dicho,
siento
en
su
mirada
Obwohl
nie
gesagt,
spür
ich
in
ihrem
Blick
es
Se
muerde
los
labios
y
ese
frío
cuerpo
Sie
beißt
sich
die
Lippen
und
dieser
kalte
Leib
También
me
imagino
que
se
quema
en
llamas
Denk
mir
auch,
dass
er
in
Flammen
brenne
Se
llegó
la
hora
Die
Stunde
schlug
De
enterrar
con
furia
esa
fría
daga
Dies
kalte
Messer
wütend
zu
versenken
Se
muere
mi
cuerpo,
mas
nunca
mi
alma
Mein
Körper
stirbt,
doch
nie
meine
Seele
Ella
se
voltea,
evade
mi
mirada
Sie
dreht
sich
ab,
meinem
Blick
nichts
gewährend
En
el
camposanto
Auf
dem
Friedhof
Descansa
ya
inerte
mi
cuerpo
vacío
Ruht
nun
leblos
mein
entseelter
Körper
La
muerte
regresa
y
me
lanza
un
suspiro
Der
Tod
kehrt
zurück,
lässt
einen
Seufzer
Este
amor
eterno
será
su
martirio
Ew'ge
Liebe
wird
zu
seiner
Qual
nun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Liborio Lara Audelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.