Los Llopis - La puerta verde (remastered) - перевод текста песни на немецкий

La puerta verde (remastered) - Los Llopisперевод на немецкий




La puerta verde (remastered)
Die grüne Tür (remastered)
Héroes Del Silencio
Helden Der Stille
El Espíritu Del Vino
Der Geist Des Weines
Los Placeres De La Pobreza
Die Freuden Der Armut
La vejez de los pueblos de estirpe divina
Das Alter der Völker göttlicher Abstammung
Y sus verdades olvidadas
Und ihre vergessenen Wahrheiten
La malilla de diamantes contra la hoja de palma
Das Karo-Ass gegen das Palmenblatt
A través de la radio temblé
Durch das Radio zitterte ich
Y pagar con la moneda de la curiosidad
Und mit der Münze der Neugier bezahlen
En el suministro de charas,
In der Versorgung mit Charas,
Masturbación de interrogantes para sólo escuchar
Onanie der Fragen, nur um zu hören
Un susurro de hilo de plata
Ein Flüstern aus Silberfaden
Cegados por la voz de la inexperiencia
Geblendet von der Stimme der Unerfahrenheit
Nos arrastramos sin pensar.
Wir krochen gedankenlos dahin.
A lomos del desierto hacia las cavernas,
Auf dem Rücken der Wüste zu den Höhlen,
Las huellas del peregrino me guiarán.
Die Spuren des Pilgers werden mich führen.
Mi ciudad estaba muerta antes de nacer.
Meine Stadt war tot, bevor ich geboren wurde.
Pura sangre desbocado.
Reines wildes Blut.
Detesto a los tibios de vocación
Ich verachte die Lauen der Berufung
Y dicen que a la fuerza ahorcan.
Und sie sagen, mit Gewalt erwürgt.
Cegados por la voz de la inexperiencia
Geblendet von der Stimme der Unerfahrenheit
Nos arrastramos sin pensar.
Wir krochen gedankenlos dahin.
A lomos del desierto hacia las cavernas,
Auf dem Rücken der Wüste zu den Höhlen,
Las huellas del peregrino me guiarán.
Die Spuren des Pilgers werden mich führen.
Ningún otro cielo en la tierra
Kein anderer Himmel auf Erden
Cruzó la cara al y al no
Schlug dem Ja und Nein ins Gesicht
Dejando condena y cadenas
Hinterließ Verdammnis und Ketten
Del lado opuesto a la razón.
Auf der Gegenseite der Vernunft.
Y los placeres de la pobreza han vencido
Und die Freuden der Armut haben besiegt
A mi burlada revolución.
Meine verspottete Revolution.
Cegados por la voz de la inexperiencia
Geblendet von der Stimme der Unerfahrenheit
Nos arrastramos sin pensar.
Wir krochen gedankenlos dahin.
A lomos del desierto hacia las cavernas,
Auf dem Rücken der Wüste zu den Höhlen,
Las huellas del peregrino me guiarán.
Die Spuren des Pilgers werden mich führen.
Ningún otro cielo en la tierra
Kein anderer Himmel auf Erden
Cruzó la cara al y al no
Schlug dem Ja und Nein ins Gesicht
Dejando condena y cadenas
Hinterließ Verdammnis und Ketten
Del lado opuesto a la razón.
Auf der Gegenseite der Vernunft.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.