Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Tirantes del Delantal
Die Schürzenbänder
No
sé
cuantas
cosas
se
pueden
encontrar
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
Dinge
man
finden
kann
En
el
ojo
izquierdo
de
una
persona,
pero
sé
Im
linken
Auge
eines
Menschen,
doch
ich
weiß,
Que
en
tus
labios
yo
pude
encontrar
Dass
ich
auf
deinen
Lippen
finden
konnte
Amor
sin
fin,
y
me
hizo
enloquecer.
Endlose
Liebe,
und
sie
machte
mich
verrückt.
No
sé
cuantas
rosas
te
habrán
regalado
ya,
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
Rosen
man
dir
schon
schenkte,
Pero
tengo
todavía
la
esperanza
de
saber
Doch
ich
habe
noch
die
Hoffnung
zu
erfahren,
Que
de
todas
esas
rosas
que
te
dieron
Dass
von
all
diesen
Rosen,
die
man
dir
gab,
Ninguna
fue
de
papel.
Keine
einzige
aus
Papier
war.
Y
te
condena
mi
celoso
corazón
Und
mein
eifersüchtiges
Herz
verdammt
dich,
Cuando
le
contás
tu
historia,
Wenn
du
ihm
deine
Geschichte
erzählst,
Nunca
conocio
la
gloria
Es
kannte
niemals
den
Ruhm
En
cuestiones
del
amor.
In
Fragen
der
Liebe.
Y
sé
que
nunca
se
me
va
a
olvidar
tu
voz
Und
ich
weiß,
ich
werde
deine
Stimme
nie
vergessen,
Aunque
pierda
la
memoria,
Selbst
wenn
mein
Gedächtnis
mich
verlässt,
Con
acercarse
a
la
victoria
Denn
sich
dem
Sieg
zu
nähern
Se
conforma
un
perdedor.
Begnügt
sich
ein
Verlierer.
Y
te
tendré
que
dejar
escapar,
Und
ich
muss
dich
loslassen,
Sé
que
lo
voy
a
lamentar,
Ich
weiß,
ich
werde
es
bereuen,
Pero
te
digo,
amor,
Doch
ich
sage
dir,
mein
Schatz,
Hay
que
saber
cuando
parar.
Man
muss
wissen,
wann
Schluss
ist.
No
te
pongas
triste,
corazón,
Sei
nicht
traurig,
mein
Herz,
Que
el
sol
no
va
a
brillar,
Denn
die
Sonne
wird
nicht
scheinen,
Quedate
tranquila
que
va
a
haber
Bleib
ruhig,
es
wird
noch
Tiempo
para
bailar.
Zeit
zum
Tanzen
geben.
No
sé
cuantos
ángeles
te
quieren
ayudar
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
Engel
dir
helfen
wollen,
Pero
tengo
la
esperanza
que
ninguno
va
a
poder
Doch
ich
hoffe,
dass
keiner
es
schafft,
Desnudarte,
no
de
cuerpo
sino
de
alma,
Dich
zu
entblößen,
nicht
deinen
Körper,
sondern
deine
Seele,
Disfrutar
ese
placer.
Um
dieses
Vergnügen
zu
genießen.
Y
la
verdad
no
sé
bien
a
qué
tengo
miedo,
Und
wahrlich,
ich
weiß
nicht,
wovor
ich
Angst
habe,
Nunca
fui
mucho
de
apostar,
Ich
war
nie
einer,
der
viel
wettete,
Una
corazonada
me
dice
Doch
eine
Ahnung
sagt
mir,
Que
es
hora
de
pagar.
Dass
es
Zeit
ist
zu
zahlen.
Y
lo
peor
es
que
estos
días
ando
seco,
Und
das
Schlimmste
ist,
ich
bin
blank
in
diesen
Tagen,
No
tengo
un
peso
para
dar,
Ich
habe
keinen
Cent
zu
geben,
Las
lágrimas
quiero
guardarlas
Meine
Tränen
will
ich
aufheben
Para
mi
juicio
final.
Für
mein
Jüngstes
Gericht.
Y
cuando
tu
cigarro
se
consuma
sin
parar
Und
wenn
deine
Zigarre
sich
unaufhaltsam
verzehrt,
Siempre
mi
voz
vas
a
escuchar,
Wirst
du
immer
meine
Stimme
hören,
Y
ahí
te
vas
a
decir
Und
dann
wirst
du
dir
sagen,
Que
hay
que
saber
cuando
parar.
Dass
man
wissen
muss,
wann
Schluss
ist.
No
te
pongas
triste,
corazón...
Sei
nicht
traurig,
mein
Herz...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Schroeder, George Weiss
Альбом
Polvora
дата релиза
01-01-1974
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.